Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:40

Ketika orang-orang Samaria itu sampai kepada Yesus, mereka meminta kepada-Nya, supaya Ia tinggal pada mereka; dan Iapun tinggal di situ dua hari lamanya.

AYT (2018)

Jadi, ketika orang-orang Samaria itu sampai kepada Yesus, mereka meminta-Nya untuk tinggal bersama mereka dan Yesus tinggal di sana selama dua hari.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:40

Serta sampai orang Samaria itu kepada Yesus, dipintanya, supaya Ia tinggal bersama-sama dengan mereka itu; lalu tinggallah Ia di sana dua hari lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:40

Maka ketika orang-orang Samaria itu bertemu dengan Yesus, mereka minta dengan sangat supaya Ia tinggal dengan mereka. Jadi Yesus tinggal di situ dua hari lamanya.

MILT (2008)

Kemudian, tatkala orang-orang Samaria itu datang kepada-Nya, mereka meminta-Nya untuk tinggal bersama mereka. Dan Dia tinggal di sana dua hari.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah orang-orang Samaria itu bertemu dengan Isa, mereka meminta kepada-Nya supaya Ia tinggal bersama mereka. Lalu tinggallah Ia di situ dua hari lamanya.

AVB (2015)

Oleh yang demikian, ketika orang Samaria datang menemui Yesus, mereka mengajak-Nya tinggal bersama mereka. Yesus pun tinggal di situ selama dua hari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:40

Ketika
<5613>
orang-orang Samaria
<4541>
itu sampai
<2064>
kepada
<4314>
Yesus
<846>
, mereka meminta
<2065>
kepada-Nya
<846>
, supaya Ia tinggal
<3306>
pada
<3844>
mereka
<846>
; dan
<2532>
Iapun tinggal
<3306>
di situ
<1563>
dua
<1417>
hari
<2250>
lamanya.

[<3767>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:40

Serta sampai
<2064>
orang Samaria
<4541>
itu kepada
<4314>
Yesus
<846>
, dipintanya
<2065>
, supaya Ia tinggal
<3306>
bersama-sama
<3844>
dengan mereka
<846>
itu; lalu
<2532>
tinggallah
<3306>
Ia di sana
<1563>
dua
<1417>
hari
<2250>
lamanya
<5613>
.
AYT ITL
Jadi
<3767>
, ketika
<5613>
orang-orang Samaria
<4541>
itu sampai
<2064>
kepada
<4314>
Yesus
<846>
, mereka meminta-Nya
<2065> <846>
untuk tinggal
<3306>
bersama
<3844>
mereka
<846>
dan
<2532>
Yesus
<0>
tinggal
<3306>
di sana
<1563>
selama dua
<1417>
hari
<2250>
.

[<3588>]
GREEK
wv
<5613>
ADV
oun
<3767>
CONJ
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-3P
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
samaritai
<4541>
N-NPM
hrwtwn
<2065> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM
meinai
<3306> (5658)
V-AAN
par
<3844>
PREP
autoiv
<846>
P-DPM
kai
<2532>
CONJ
emeinen
<3306> (5656)
V-AAI-3S
ekei
<1563>
ADV
duo
<1417>
A-NUI
hmerav
<2250>
N-APF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:40

Ketika orang-orang Samaria itu sampai kepada Yesus, mereka meminta 1  kepada-Nya, supaya Ia tinggal 2  pada mereka; dan Iapun tinggal 2  di situ dua hari lamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA