Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:33

Maka murid-murid itu berkata seorang kepada yang lain: "Adakah orang yang telah membawa sesuatu kepada-Nya untuk dimakan?"

AYT (2018)

Lalu, murid-murid bertanya satu kepada yang lain, “Apakah ada orang yang membawa sesuatu kepada-Nya untuk dimakan?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:33

Lalu berkatalah murid-murid itu sama sendirinya, "Adakah orang membawakan Dia makanan?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:33

Maka pengikut-pengikut-Nya mulai saling bertanya, "Apakah ada orang membawa makanan untuk Dia?"

TSI (2014)

Karena itu kami bertanya-tanya satu sama lain, “Apa mungkin tadi seseorang datang membawa makanan untuk Dia?”

MILT (2008)

Lalu para murid berkata seorang terhadap yang lain, "Adakah seseorang yang telah membawakan sesuatu kepada-Nya untuk makan?"

Shellabear 2011 (2011)

Lalu para pengikut-Nya bertanya-tanya satu kepada yang lain, "Apakah ada orang yang telah membawakan makanan untuk-Nya?"

AVB (2015)

Lalu para murid Yesus tertanya-tanya sesama sendiri, “Adakah sesiapa datang membawakan-Nya makanan tadi?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:33

Maka
<3767>
murid-murid
<3101>
itu berkata
<3004>
seorang kepada
<4314>
yang lain
<240>
: "Adakah orang yang telah membawa
<5342>
sesuatu
<5100>
kepada-Nya
<846>
untuk dimakan
<5315>
?"

[<3361>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:33

Lalu berkatalah
<3004>
murid-murid
<3101>
itu sama sendirinya
<240>
, "Adakah
<3361>
orang membawakan
<5342>
Dia
<846>
makanan
<5315>
?"
AYT ITL
Lalu
<3767>
, murid-murid
<3101>
bertanya
<3004>
satu
<240> <0>
kepada
<4314>
yang lain
<0> <240>
, "Apakah tidak
<3361>
ada orang
<5100>
yang membawa
<5342>
sesuatu kepada-Nya
<846>
untuk dimakan
<5315>
?"
AVB ITL
Lalu
<3767>
para murid
<3101>
Yesus tertanya-tanya
<3004>
sesama sendiri
<240>
, “Adakah sesiapa
<5100>
datang membawakan-Nya
<5342>
makanan
<5315>
tadi?”

[<4314> <3361> <846>]
GREEK
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
προς
<4314>
PREP
αλληλους
<240>
C-APM
μη
<3361>
PRT-N
τις
<5100>
X-NSM
ηνεγκεν
<5342> <5656>
V-AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
φαγειν
<5315> <5629>
V-2AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:33

1 Maka murid-murid itu berkata seorang kepada yang lain: "Adakah orang yang telah membawa sesuatu kepada-Nya untuk dimakan?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA