Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:31

Sementara itu murid-murid-Nya mengajak Dia, katanya: "Rabi, e  makanlah."

AYT (2018)

Sementara itu, murid-murid-Nya mendesak Yesus dengan berkata, “Rabi, makanlah.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:31

Sementara itu dipinta oleh murid-murid-Nya kepada-Nya, katanya, "Ya Guru, silakanlah makan."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:31

Sementara itu pengikut-pengikut-Nya mengajak Yesus makan. "Bapak Guru," kata mereka, "silakan makan."

MILT (2008)

Dan sementara itu, para murid terus meminta Dia sambil berkata, "Rabi, makanlah!"

Shellabear 2011 (2011)

Sementara itu para pengikut-Nya meminta Isa untuk makan. Kata mereka, "Ya Guru, makanlah."

AVB (2015)

Sementara itu, para murid Yesus menggesa-Nya, “Rabbi, makanlah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:31

Sementara
<3342>
itu murid-murid-Nya
<3101>
mengajak
<2065>
Dia
<846>
, katanya
<3004>
: "Rabi
<4461>
, makanlah
<5315>
."

[<1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:31

Sementara itu
<3342>
dipinta
<2065>
oleh murid-murid-Nya
<3101>
kepada-Nya, katanya
<3004>
, "Ya Guru
<4461>
, silakanlah makan
<5315>
."
AYT ITL
Sementara
<3342>
itu , murid-murid-Nya
<3101>
mendesak
<2065>
Yesus
<846>
dengan
<0>
berkata
<3004>
, “Rabi
<4461>
, makanlah
<5315>
.”

[<1722>]

[<3588> <3588>]
GREEK
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
metaxu
<3342>
ADV
hrwtwn
<2065> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
rabbi
<4461>
HEB
fage
<5315> (5628)
V-2AAM-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:31

Sementara itu murid-murid-Nya mengajak Dia, katanya: "Rabi 1 , makanlah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA