Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:20

Nenek moyang kami menyembah di atas gunung q  ini, tetapi kamu katakan, bahwa Yerusalemlah r  tempat orang menyembah."

AYT (2018)

Nenek moyang kami menyembah di gunung ini, tetapi bangsa-Mu mengatakan bahwa Yerusalemlah tempat orang harus menyembah.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:20

Nenek moyang kami telah sembahyang di atas bukit ini, maka kata kamu, bahwa Yeruzalem itulah tempat yang patut orang sembahyang."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:20

"Nenek moyang kami menyembah Allah di bukit ini, tetapi bangsa Tuan berkata bahwa hanya di Yerusalem saja tempatnya orang menyembah Allah."

MILT (2008)

Para leluhur kami menyembah di gunung ini, tetapi kamu mengatakan bahwa di Yerusalemlah tempat di mana seharusnya menyembah."

Shellabear 2011 (2011)

Nenek moyang kami menyembah Allah di atas bukit ini, tetapi bangsa Tuan berkata bahwa Yerusalemlah tempat yang patut untuk menyembah Allah."

AVB (2015)

Nenek moyang kami menyembah Allah di gunung ini, tetapi bangsa Tuan berkata tempat orang menyembah Allah hanya di Yerusalem.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:20

Nenek moyang
<3962>
kami
<2257>
menyembah
<4352>
di atas
<1722>
gunung
<3735>
ini
<5129>
, tetapi
<2532>
kamu
<5210>
katakan
<3004>
, bahwa
<3754>
Yerusalemlah
<2414>
tempat
<5117>
orang menyembah
<4352>
."

[<1722> <1510> <3699> <1163>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:20

Nenek moyang
<3962>
kami telah sembahyang
<4352>
di
<1722>
atas bukit
<3735>
ini
<5129>
, maka
<2532>
kata
<3004>
kamu
<5210>
, bahwa
<3754>
Yeruzalem
<2414>
itulah
<1510>
tempat
<5117>
yang patut
<1163>
orang sembahyang
<4352>
."
AYT ITL
Nenek moyang
<3962>
kami
<2257>
menyembah
<4352>
di
<1722>
gunung
<3735>
ini
<5129>
, tetapi
<2532>
bangsa-Mu
<5210>
mengatakan
<3004>
bahwa
<3754>
Yerusalemlah
<2414>
tempat
<5117>
orang harus
<1163>
menyembah
<4352>
.”

[<1722>]

[<3588> <3588> <1510> <3588> <3699>]
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
paterev
<3962>
N-NPM
hmwn
<2257>
P-1GP
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
orei
<3735>
N-DSN
toutw
<5129>
D-DSN
prosekunhsan
<4352> (5656)
V-AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
legete
<3004> (5719)
V-PAI-2P
oti
<3754>
CONJ
en
<1722>
PREP
ierosolumoiv
<2414>
N-DPN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
topov
<5117>
N-NSM
opou
<3699>
ADV
proskunein
<4352> (5721)
V-PAN
dei
<1163> (5904)
V-PQI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:20

Nenek moyang 1  kami menyembah di atas gunung ini, tetapi kamu 2  katakan, bahwa Yerusalemlah tempat orang menyembah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA