Yohanes 4:12 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 4:12 |
Adakah Engkau lebih besar dari pada bapa kami Yakub, yang memberikan sumur ini k kepada kami dan yang telah minum sendiri dari dalamnya, ia serta anak-anaknya dan ternaknya?" |
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 4:12 |
Yakub, bapak leluhur kami, memberi kami sumur ini. Ia sendiri mengambil air minumnya dari sini; begitu pula anak-anaknya serta binatang ternaknya. Apakah Tuan sangka Tuan lebih besar dari Yakub?" |
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 4:12 |
Masakan Tuan lebih besar daripada Yakub, moyang kami, yang telah memberikan perigi ini kepada kami, maka ia sendiri minum daripadanya, dan anak-anaknya dan sekalian kawan binatang hidup-hidupannya?" |
| MILT (2008) | Engkau tidak lebih besar daripada Yakub bapak kami, yang telah memberikan sumur ini kepada kami, dan dia telah minum dari padanya, juga anak-anaknya dan ternaknya." |
| WBTC Draft (2006) © SABDAweb Yoh 4:12 |
Yakub yang memberikan sumur ini kepada kami. Yakub telah minum sendiri dari sumur ini. Anak-anaknya dan ternaknya juga minum dari sini." |
| KSI (2000) © SABDAweb Yoh 4:12 |
Apakah Tuan lebih besar daripada nenek moyang kami, Yakub, yang telah memberikan perigi ini kepada kami dan yang telah meminumnya juga bersama-sama dengan anak-anaknya serta ternak-ternaknya?” |
| FAYH (1989) © SABDAweb Yoh 4:12 |
Lagipula, apakah Tuan lebih besar daripada nenek moyang kita Yakub? Bagaimana Tuan dapat memberikan air yang lebih baik daripada air ini, yang telah dinikmati oleh Yakub serta anak-anaknya dan oleh ternaknya?" |
| ENDE (1969) © SABDAweb Yoh 4:12 |
Adakah engkau lebih besar dari bapa kami Jakub? Dialah jang memberi kami sumber ini, dan dia sendiri serta anak-anaknja dan kawan-kawan hewannja telah minum daripadanja. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Yoh 4:12 |
Lebih besarkan tuan dari pada Yakub, moyang kami itu, yang memberi perigi ini akan kami, maka ia pun meminum dari padanya, dan anak-anaknya, dan binatangnya pun?" |
| Melayu BABA (1913) © SABDAweb Yoh 4:12 |
Tuan ini lbeh bsar-kah deri-pada kita punya nenek-moyang Yakob, yang sudah kasi kita ini prigi? dan dia pun sudah minum sndiri, dan anak-anak-nya, sama binatang-nya skali." |
| Klinkert 1879 (1879) © SABDAweb Yoh 4:12 |
Lebih besarkah toewan daripada Jakoeb, mojang kami, jang memberikan kapada kami perigi ini, dan daripadanja djoega ija minoem sendiri serta dengan isi roemahnja dan segala lemboe-kambingnja. |
| Klinkert 1863 (1863) © SABDAweb Yoh 4:12 |
Apa angkau lebih besar dari mojang kita Jakoeb, jang kasih sama kita ini soemoer? maka dia sendiri beserta dengan anak-anaknja dan binatangnja soedah minoem dari itoe. |
| Leydekker Draft (1733) © SABDAweb Yoh 4:12 |
'Adakah 'angkaw 'ini lebeh besar deri pada Jaxkhub mawjang kamij, jang sudah memberij parigij 'itu pada kamij? maka 'ija sendirij sudah minom deri padanja 'itu, lagi 'anakh 2 nja, dan binatang 2 nja. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yoh 4:12 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yoh 4:12 |
Masakan <3361> Tuan <4771> lebih <3187> besar daripada Yakub <2384> , moyang <3962> kami <2257> , yang telah <3739> memberikan <1325> perigi <5421> ini kepada kami <2254> , maka <2532> ia sendiri <846> minum <4095> daripadanya <846> , daripadanya <1537> , dan <2532> anak-anaknya dan sekalian kawan binatang hidup-hidupannya <2353> ?" |
| GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 4:12 |
1 Adakah Engkau lebih besar dari pada bapa kami Yakub, yang memberikan sumur ini kepada kami dan yang telah minum sendiri dari dalamnya, ia serta anak-anaknya dan ternaknya?" |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

