Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:12

Adakah Engkau lebih besar dari pada bapa kami Yakub, yang memberikan sumur ini k  kepada kami dan yang telah minum sendiri dari dalamnya, ia serta anak-anaknya dan ternaknya?"

AYT (2018)

Apakah Engkau lebih besar daripada nenek moyang kami, Yakub, yang memberikan sumur ini kepada kami dan yang telah minum sendiri dari sumur ini beserta semua anak dan ternaknya?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:12

Masakan Tuan lebih besar daripada Yakub, moyang kami, yang telah memberikan perigi ini kepada kami, maka ia sendiri minum daripadanya, dan anak-anaknya dan sekalian kawan binatang hidup-hidupannya?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:12

Yakub, bapak leluhur kami, memberi kami sumur ini. Ia sendiri mengambil air minumnya dari sini; begitu pula anak-anaknya serta binatang ternaknya. Apakah Tuan sangka Tuan lebih besar dari Yakub?"

MILT (2008)

Engkau tidak lebih besar daripada Yakub bapak kami, yang telah memberikan sumur ini kepada kami, dan dia telah minum dari padanya, juga anak-anaknya dan ternaknya."

Shellabear 2011 (2011)

Apakah Tuan lebih besar daripada nenek moyang kami, Yakub, yang telah memberikan perigi ini kepada kami dan yang telah meminumnya juga bersama anak-anaknya serta ternak-ternaknya?"

AVB (2015)

Adakah Tuan lebih besar daripada moyang kami, Yakub, yang mewariskan perigi ini kepada kami? Dia, anak-anaknya dan binatang ternakannya minum air dari perigi ini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:12

Adakah
<3361>
Engkau
<4771>
lebih besar
<3187>
dari pada bapa
<3962>
kami
<2257>
Yakub
<2384>
, yang
<3739>
memberikan
<1325>
sumur
<5421>
ini kepada kami
<2254>
dan
<2532>
yang telah minum
<4095>
sendiri
<846>
dari dalamnya
<1537> <846>
, ia serta anak-anaknya
<5207> <846>
dan
<2532>
ternaknya
<2353> <846>
?"

[<1510> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:12

Masakan
<3361>
Tuan
<4771>
lebih
<3187>
besar daripada Yakub
<2384>
, moyang
<3962>
kami
<2257>
, yang telah
<3739>
memberikan
<1325>
perigi
<5421>
ini kepada kami
<2254>
, maka
<2532>
ia sendiri
<846>
minum
<4095>
daripadanya
<846>
, daripadanya
<1537>
, dan
<2532>
anak-anaknya dan sekalian kawan binatang hidup-hidupannya
<2353>
?"
AYT ITL
Apakah
<3361>
Engkau
<4771>
lebih besar daripada
<3187>
nenek moyang
<3962>
kami
<2257>
, Yakub
<2384>
, yang
<3739>
memberikan
<1325>
sumur
<5421>
ini kepada kami
<2254>
dan
<2532>
yang telah minum
<4095>
sendiri
<846>
dari
<1537>
sumur
<0>
ini
<846>
beserta
<2532>
semua anak
<5207>
dan
<2532>
ternaknya
<2353> <846>
?”

[<846>]

[<1510> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
su
<4771>
P-2NS
meizwn
<3187>
A-NSM-C
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
iakwb
<2384>
N-PRI
ov
<3739>
R-NSM
edwken
<1325> (5656)
V-AAI-3S
hmin
<2254>
P-1DP
to
<3588>
T-ASN
frear
<5421>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
ex
<1537>
PREP
autou
<846>
P-GSN
epien
<4095> (5627)
V-2AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
uioi
<5207>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-NPN
yremmata
<2353>
N-NPN
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:12

1 Adakah Engkau lebih besar dari pada bapa kami Yakub, yang memberikan sumur ini kepada kami dan yang telah minum sendiri dari dalamnya, ia serta anak-anaknya dan ternaknya?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA