Yohanes 3:5 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Jawab Yesus: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya jika seorang tidak dilahirkan dari air 1 dan Roh, j k ia tidak dapat masuk ke dalam Kerajaan Allah. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Yesus menjawab, "Sungguh benar kata-Ku ini: kalau orang tidak dilahirkan dari air dan dari Roh Allah, orang itu tak dapat menjadi anggota umat Allah. |
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Maka jawab Yesus, "Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu: Jikalau barang seorang tiada diperanakkan daripada air dan Roh, tiada boleh ia masuk ke dalam kerajaan Allah. |
| MILT (2008) | YESUS menjawab, "Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu, jika seseorang tidak dilahirkan dari air dan Roh, dia tidak dapat masuk ke dalam kerajaan Allah Elohim 2316. |
| WBTC Draft (2006) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Jawab Yesus, "Yakinlah, orang harus dilahirkan dari air dan Roh. Jika ia tidak dilahirkan dari air dan Roh, maka ia tidak dapat masuk ke dalam Kerajaan Allah. |
| KSI (2000) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Sabda Isa, “Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, jikalau seseorang tidak dilahirkan dari air dan Ruh, ia tidak dapat masuk ke dalam Kerajaan Allah. |
| FAYH (1989) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Yesus menjawab, "Dengan sungguh-sungguh Kuberitahukan kepadamu, bahwa kalau orang tidak dilahirkan dari air dan Roh, ia tidak dapat masuk ke dalam Kerajaan Allah. |
| ENDE (1969) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Jesus mendjawab: Sungguh-sungguh Aku bersabda kepadamu: Djika seorang tidak dilahirkan pula dari air dan Roh, ia tidak dapat masuk kedalam Keradjaan Allah. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Maka jawab Isa, "sesungguh-sungguhnya aku berkata kepadamu, Jikalau barang seorang tiada diperanakkan dari pada air dan Roh, tiada boleh ia masuk ke dalam kerajaan Allah. |
| Melayu BABA (1913) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Isa jawab, "Dngan sunggoh-sunggoh sahya kata sama angkau, jikalau satu orang t'ada di-beranakkan deri-pada ayer dan Roh, dia ta'boleh masok kraja'an Allah. |
| Klinkert 1879 (1879) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Maka sahoet Isa: Bahwa-sasoenggoehnja akoe berkata kapadamoe, djikalau orang tidak djadi daripada ajar dan roh, maka tabolih masoek ija kadalam karadjaan Allah. |
| Klinkert 1863 (1863) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Jesoes menjaoet: Soenggoeh-soenggoeh akoe berkata sama angkau: {Tit 3:5} Kaloe orang tidak diperanakken dari ajer dan Roh, tra-bolih dia masok dalem karadjaan Allah. |
| Leydekker Draft (1733) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Sahutlah Xisaj: 'amin, 'amin djuga 'aku bersabda padamu, djikalaw sa`awrang tijada deper`anakh deri pada 'ajer dan Rohh, tijada 'ija sampat masokh kadalam karadja`an 'Allah. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yoh 3:5 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yoh 3:5 |
|
| GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Jawab Yesus: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya jika seorang tidak dilahirkan dari air 1 dan Roh, j k ia tidak dapat masuk ke dalam Kerajaan Allah. |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 3:5 |
Jawab Yesus: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya jika seorang tidak 3 dilahirkan 1 dari 2 air dan Roh 2 , ia tidak dapat masuk ke dalam Kerajaan Allah. |
| Catatan Full Life |
Yoh 3:5 1 Nas : Yoh 3:5 Yesus mungkin sekali sedang menunjuk kepada karya penyucian oleh Roh Kudus dalam kelahiran baru. Dalam Tit 3:5 Paulus berbicara tentang "permandian kelahiran kembali dan ... pembaharuan yang dikerjakan oleh Roh Kudus". |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada halaman