Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 21:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:9

Ketika mereka tiba di darat, mereka melihat api arang n  dan di atasnya ikan o  dan roti.

AYT (2018)

Ketika mereka sampai di darat, mereka melihat bara api dengan ikan yang terletak di atasnya dan juga roti.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 21:9

Setelah mereka itu naik ke darat, maka mereka itu pun nampak bara api, dan ikan terletak di atasnya dengan roti.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 21:9

Ketika mereka turun dari perahu, mereka melihat ada bara api di sana dengan ikan di atasnya dan roti.

TSI (2014)

Ketika kami semua sampai di darat, kami melihat sudah ada seekor ikan sedang dibakar di atas bara api, juga roti di dekatnya.

MILT (2008)

Lalu, ketika mereka naik ke darat, mereka melihat api unggun yang tersedia, dan seekor ikan yang terletak di atasnya, serta roti.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu mereka naik ke darat, mereka melihat sudah ada api arang, bahkan di atasnya ada ikan dan juga roti.

AVB (2015)

Setelah sampai di pantai, mereka melihat ikan dibakar di atas bara api, dan roti pun ada.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 21:9

Ketika
<5613>
mereka tiba
<576>
di
<1519>
darat
<1093>
, mereka melihat
<991>
api arang
<439>
dan
<2532>
di atasnya
<2749>
ikan
<3795>
dan
<2532>
roti
<740>
.

[<3767> <1945>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 21:9

Setelah
<3767>
mereka itu naik
<576>
ke
<1519>
darat
<1093>
, maka mereka itu pun nampak
<991>
bara api
<439>
, dan
<2532>
ikan
<3795>
terletak
<1945>
di atasnya dengan
<2532>
roti
<740>
.
AYT ITL
Ketika
<5613>
mereka sampai
<576>
di
<1519>
darat
<1093>
, mereka melihat
<991>
bara api
<439>
dengan
<2532>
ikan
<3795>
yang terletak
<2749>
di atasnya
<1945>
dan juga
<2532>
roti
<740>
.

[<3767>]
AVB ITL
Setelah
<5613>
sampai
<576>
di
<1519>
pantai
<1093>
, mereka melihat
<991>
ikan
<3795>
dibakar
<2749>
di atas
<1945>
bara api
<439>
, dan
<2532>
roti
<740>
pun ada.

[<3767> <2532>]
GREEK
ως
<5613>
ADV
ουν
<3767>
CONJ
απεβησαν
<576> <5627>
V-2AAI-3P
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
γην
<1093>
N-ASF
βλεπουσιν
<991> <5719>
V-PAI-3P
ανθρακιαν
<439>
N-ASF
κειμενην
<2749> <5740>
V-PNP-ASF
και
<2532>
CONJ
οψαριον
<3795>
N-ASN
επικειμενον
<1945> <5740>
V-PNP-ASN
και
<2532>
CONJ
αρτον
<740>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:9

Ketika mereka tiba di darat, mereka melihat 1  api arang dan di atasnya ikan dan roti.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA