Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 20:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:29

Kata Yesus kepadanya: "Karena engkau telah melihat Aku, maka engkau percaya. w  Berbahagialah mereka yang tidak melihat, namun percaya. x "

AYT

Yesus berkata kepadanya, "Apakah kamu sekarang percaya karena kamu telah melihat Aku? Diberkatilah mereka yang tidak melihat, tetapi percaya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 20:29

Maka berkatalah Yesus kepadanya, "Oleh sebab engkau sudah nampak Aku, engkau sudah percaya juga; berbahagialah orang yang percaya, meskipun tiada nampak."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 20:29

Maka Yesus berkata kepadanya, "Engkau percaya karena sudah melihat Aku, bukan? Berbahagialah orang yang percaya meskipun tidak melihat Aku!"

MILT (2008)

YESUS berkata kepadanya, "Hai Tomas, karena engkau telah melihat Aku, engkau telah percaya. Berbahagialah mereka yang tidak melihat tetapi percaya."

Shellabear 2000 (2000)

Sabda Isa kepadanya, “Engkau percaya karena engkau telah melihat Aku. Berbahagialah mereka yang percaya sekalipun belum melihat.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 20:29

Kata
<3004>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
: "Karena
<3754>
engkau telah melihat
<3708>
Aku
<3165>
, maka engkau percaya
<4100>
. Berbahagialah
<3107>
mereka yang
<1492> <0>
tidak
<3361>
melihat
<0> <1492>
, namun
<2532>
percaya
<4100>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 20:29

Maka berkatalah
<3004>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
, "Oleh sebab
<3754>
engkau sudah nampak
<3708>
Aku
<3165>
, engkau sudah percaya
<4100>
juga; berbahagialah
<3107>
orang yang percaya
<4100>
, meskipun tiada
<3361>
nampak
<1492>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, “Apakah
<0>
kamu sekarang percaya
<4100>
karena
<3754>
kamu telah melihat
<3708>
Aku
<3165>
? Diberkatilah
<3107>
mereka yang tidak
<3361>
melihat
<1492>
, tetapi
<2532>
percaya
<4100>
.”

[<3588> <3588>]
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
[o]
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
oti
<3754>
CONJ
ewrakav
<3708> (5758)
V-RAI-2S-ATT
me
<3165>
P-1AS
pepisteukav
<4100> (5758)
V-RAI-2S
makarioi
<3107>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
mh
<3361>
PRT-N
idontev
<1492> (5631)
V-2AAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
pisteusantev
<4100> (5660)
V-AAP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:29

Kata Yesus kepadanya: "Karena engkau telah melihat Aku, maka engkau percaya. Berbahagialah 1  mereka yang tidak melihat, namun percaya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA