Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 20:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:15

Kata Yesus kepadanya: "Ibu, mengapa engkau menangis? z  Siapakah yang engkau cari?" Maria menyangka orang itu adalah penunggu taman, lalu berkata kepada-Nya: "Tuan, jikalau tuan yang mengambil Dia, katakanlah kepadaku, di mana tuan meletakkan Dia, supaya aku dapat mengambil-Nya."

AYT (2018)

Yesus bertanya kepadanya, “Perempuan, mengapa kamu menangis? Siapakah yang kamu cari?” Karena mengira Dia adalah penjaga taman, Maria berkata kepada-Nya, “Tuan, jika Tuan telah memindahkan-Nya, beritahulah aku di mana Tuan telah meletakkan-Nya, dan aku akan mengambil-Nya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 20:15

Maka bertanyalah Yesus kepadanya, "Hai perempuan, apakah sebabnya engkau menangis? Siapa engkau cari?" Maka sebab Maryam menyangka, ia itu penunggu taman, menyahutlah ia kepada-Nya, "Tuan, kalau Tuan membawa Dia dari sini, katakanlah kepadaku, di mana Tuan meletakkan Dia, supaya boleh sahaya pergi mengambil Dia."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 20:15

Yesus bertanya kepadanya, "Ibu, mengapa menangis? Ibu mencari siapa?" Maria menyangka itu tukang kebun, jadi ia berkata, "Pak, kalau Bapak yang memindahkan Dia dari sini, tolong katakan kepada saya di mana Bapak menaruh Dia, supaya saya dapat mengambil-Nya."

TSI (2014)

Yesus berkata kepadanya, “Ibu, kenapa menangis? Ibu cari siapa?” Maria berpikir bahwa Orang itu adalah tukang kebun. Jadi dia menjawab, “Kalau Bapak yang mengambil mayat-Nya, tolong beritahukan di mana Bapak menaruhnya, supaya saya bisa menguburkannya kembali.”

MILT (2008)

YESUS berkata kepadanya, "Hai wanita, mengapa engkau menangis? Engkau itu mencari siapa?" Karena mengira bahwa Dia adalah tukang kebun, dia berkata kepada-Nya, "Tuan, jika Engkau telah membawa-Nya, katakanlah kepadaku di mana Engkau telah meletakkan Dia, dan aku akan mengambil Dia."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu sabda Isa kepadanya, "Wahai Ibu, mengapa engkau menangis? Siapa yang engkau cari?" Maryam menyangka bahwa Dia itu tukang kebun, maka katanya, "Pak, jika Bapak telah membawa-Nya dari sini, katakanlah kepadaku di mana Bapak menaruh Dia, karena aku akan mengambil-Nya."

AVB (2015)

Yesus berkata kepada Maria, “Puan, mengapa menangis? Siapakah yang kamu cari?” Pada sangkaan Maria, Dia tukang kebun di taman itu. Dengan demikian Maria berkata, “Tuan, jika kamu telah mengalihkan jenazah Yesus, beritahulah aku di mana kamu letakkan-Nya, supaya dapat kuambil jenazah-Nya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 20:15

Kata
<3004>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
: "Ibu
<1135>
, mengapa
<5101>
engkau menangis
<2799>
? Siapakah yang
<5101>
engkau cari
<2212>
?" Maria
<1565>
menyangka
<1380>
orang itu adalah
<1510>
penunggu taman
<2780>
, lalu berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
: "Tuan
<2962>
, jikalau
<1487>
tuan
<4771>
yang mengambil
<941>
Dia
<846>
, katakanlah
<2036>
kepadaku
<3427>
, di mana
<4226>
tuan meletakkan
<5087>
Dia
<846>
, supaya aku
<2504>
dapat mengambil-Nya
<142> <846>
."

[<3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 20:15

Maka bertanyalah
<3004>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
, "Hai perempuan
<1135>
, apakah
<5101>
sebabnya engkau menangis
<2799>
? Siapa
<5101>
engkau cari
<2212>
?" Maka sebab
<3754>
Maryam
<1565>
menyangka
<1380>
, ia itu penunggu
<2780>
taman
<3004>
, menyahutlah ia kepada-Nya
<846>
, "Tuan
<2962>
, kalau
<1487>
Tuan
<4771>
membawa
<941>
Dia
<846>
dari sini, katakanlah
<2036>
kepadaku
<3427>
, di mana
<4226>
Tuan meletakkan
<5087>
Dia
<846>
, supaya boleh
<2504>
sahaya pergi mengambil
<142>
Dia."
AYT ITL
Yesus
<2424>
bertanya
<3004>
kepadanya
<846>
, "Perempuan
<1135>
, mengapa
<5101>
kamu menangis
<2799>
? Siapakah
<5101>
yang kamu cari
<2212>
?" Karena
<3754>
mengira
<1380>
Ia adalah
<1510>
penjaga taman
<2780>
, Maria berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Tuan
<2962>
, jika
<1487>
Tuan
<4771>
telah memindahkan-Nya
<941> <846>
, beritahulah
<2036>
aku
<3427>
di mana
<4226>
Tuan telah meletakkan-Nya
<5087> <846>
, dan aku
<2504>
akan mengambil-Nya
<846> <142>
."

[<1565>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
berkata
<3004>
kepada Maria
<846>
, “Puan
<1135>
, mengapa
<5101>
menangis
<2799>
? Siapakah
<5101>
yang kamu cari
<2212>
?” Pada sangkaan
<1380>
Maria, Dia tukang kebun
<2780>
di taman itu. Dengan demikian Maria berkata
<3004>
, “Tuan
<2962>
, jika
<1487>
kamu
<4771>
telah mengalihkan
<941>
jenazah Yesus
<846>
, beritahulah
<2036>
aku
<3427>
di mana
<4226>
kamu letakkan-Nya
<5087>
, supaya dapat kuambil
<142>
jenazah-Nya.”

[<1565> <3754> <1510> <846> <846> <2504> <846>]
GREEK
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτη
<846>
P-DSF
ιησους
<2424>
N-NSM
γυναι
<1135>
N-VSF
τι
<5101>
I-NSN
κλαιεις
<2799> <5719>
V-PAI-2S
τινα
<5101>
I-ASM
ζητεις
<2212> <5719>
V-PAI-2S
εκεινη
<1565>
D-NSF
δοκουσα
<1380> <5723>
V-PAP-NSF
οτι
<3754>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
κηπουρος
<2780>
N-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
κυριε
<2962>
N-VSM
ει
<1487>
COND
συ
<4771>
P-2NS
εβαστασας
<941> <5656>
V-AAI-2S
αυτον
<846>
P-ASM
ειπε
<2036> <5628>
V-2AAM-2S
μοι
<3427>
P-1DS
που
<4226>
PRT-I
εθηκας
<5087> <5656>
V-AAI-2S
αυτον
<846>
P-ASM
καγω
<2504>
P-1NS-C
αυτον
<846>
P-ASM
αρω
<142> <5692>
V-FAI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:15

Kata Yesus kepadanya: "Ibu, mengapa 1  engkau menangis? Siapakah yang 1  engkau cari?" Maria menyangka orang itu adalah penunggu taman, lalu berkata kepada-Nya: "Tuan, jikalau 2  tuan yang mengambil Dia, katakanlah kepadaku, di mana tuan meletakkan Dia, supaya aku dapat mengambil-Nya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA