Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 2:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:23

Dan sementara Ia di Yerusalem selama hari raya Paskah, w  banyak orang percaya x  dalam nama-Nya, karena mereka telah melihat tanda-tanda y  yang diadakan-Nya.

AYT (2018)

Ketika Yesus berada di Yerusalem selama Perayaan Paskah, banyak orang percaya dalam nama-Nya karena melihat tanda-tanda ajaib yang dilakukan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 2:23

Maka pada waktu Yesus di Yeruzalem, yaitu ketika hari raya Pasah, banyak orang percaya akan nama-Nya, sebab telah dilihat oleh mereka itu akan segala tanda ajaib, yang diperbuat-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 2:23

Sementara Yesus berada di Yerusalem pada waktu Perayaan Paskah, banyak orang percaya kepada-Nya karena keajaiban-keajaiban yang dibuat-Nya.

MILT (2008)

Dan ketika Dia berada di Yerusalem, pada waktu Paskah, pada saat perayaan, banyak orang percaya kepada Nama-Nya, karena menyaksikan tanda-tanda ajaib-Nya yang telah Dia lakukan.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Isa ada di Yerusalem, yaitu selama hari raya Paskah, banyak orang yang menjadi percaya dalam nama-Nya, sebab mereka melihat semua tanda ajaib yang diadakan-Nya.

AVB (2015)

Sewaktu Yesus di Yerusalem pada masa Perayaan Paskah, ramai orang yang percaya kepada nama-Nya disebabkan mukjizat-mukjizat yang dilakukan-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 2:23

Dan
<1161>
sementara
<5613>
Ia
<1510>
di
<1722>
Yerusalem
<2414>
selama hari raya
<1859>
Paskah
<3957>
, banyak orang
<4183>
percaya
<4100>
dalam
<1519>
nama-Nya
<3686> <846>
, karena mereka telah melihat
<2334>
tanda-tanda
<4592>
yang
<3739>
diadakan-Nya
<4160>
.

[<1722> <1722> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 2:23

Maka
<1161>
pada waktu
<5613>
Yesus di
<1722>
Yeruzalem
<2414>
, yaitu ketika
<1722>
hari raya
<1859>
Pasah
<3957>
, banyak
<4183>
orang percaya
<4100>
akan
<1519>
nama-Nya
<3686>
, sebab telah dilihat
<2334>
oleh mereka
<846>
itu akan segala tanda ajaib
<4592>
, yang
<3739>
diperbuat-Nya
<4160>
.
AYT ITL
Ketika
<5613>
Yesus
<0>
berada
<1510>
di
<1722>
Yerusalem
<2414>
selama
<1722>
Perayaan
<1859>
Paskah
<3957>
, banyak
<4183>
orang percaya
<4100>
dalam
<1519>
nama-Nya
<3686> <846>
karena melihat
<2334>
tanda-tanda ajaib
<4592>
yang dilakukan-Nya
<846> <4160>
.

[<1161>]

[<3588> <1722> <3588> <3588> <3588> <3588> <3739>]
GREEK
wv
<5613>
ADV
de
<1161>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPN
ierosolumoiv
<2414>
N-DPN
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
pasca
<3957>
ARAM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
eorth
<1859>
N-DSF
polloi
<4183>
A-NPM
episteusan
<4100> (5656)
V-AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
onoma
<3686>
N-ASN
autou
<846>
P-GSM
yewrountev
<2334> (5723)
V-PAP-NPM
autou
<846>
P-GSM
ta
<3588>
T-APN
shmeia
<4592>
N-APN
a
<3739>
R-APN
epoiei
<4160> (5707)
V-IAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:23

Dan sementara Ia di Yerusalem selama hari raya Paskah, banyak orang 1  percaya dalam nama-Nya, karena mereka telah melihat tanda-tanda yang diadakan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA