Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 2:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:18

Orang-orang Yahudi p  menantang Yesus, katanya: "Tanda q  apakah dapat Engkau tunjukkan kepada kami, bahwa Engkau berhak bertindak demikian? r "

AYT (2018)

Kemudian, orang-orang Yahudi menjawab dan berkata kepada-Nya, "Tanda ajaib apa yang Engkau tunjukkan kepada kami sehingga Engkau berhak melakukan hal-hal ini?"

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 2:18

Maka jawab orang Yahudi itu kepada Yesus, katanya, "Apakah tanda Engkau tunjukkan kepada kami, yang Engkau dapat berbuat demikian?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 2:18

Para penguasa Yahudi menantang Yesus, kata mereka, "Coba membuat keajaiban sebagai tanda untuk kami bahwa Engkau berhak bertindak seperti ini."

MILT (2008)

Kemudian, orang-orang Yahudi menjawab dan berkata kepada-Nya, "Engkau menunjukkan tanda apa kepada kami, sehingga Engkau melakukan hal-hal ini?"

Shellabear 2011 (2011)

Jawab orang-orang Israil itu kepada-Nya, "Tanda ajaib apakah yang dapat Engkau tunjukkan kepada kami bahwa Engkau berhak berbuat demikian?"

AVB (2015)

Orang Yahudi menyoal Yesus, “Apakah mukjizat yang dapat Kamu lakukan sebagai bukti bahawa Kamu berhak bertindak begini?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 2:18

Orang-orang Yahudi
<2453>
menantang
<611>
Yesus, katanya
<3004>
: "Tanda
<4592>
apakah
<5101>
dapat Engkau tunjukkan
<1166>
kepada kami
<2254>
, bahwa
<3754>
Engkau berhak bertindak
<4160>
demikian
<5023>
?"

[<3767> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 2:18

Maka jawab
<611>
orang Yahudi
<2453>
itu kepada Yesus, katanya
<3004>
, "Apakah
<5101>
tanda
<4592>
Engkau tunjukkan
<1166>
kepada kami
<2254>
, yang Engkau
<3754> <5023>
dapat berbuat
<4160>
demikian
<5023>
?"
AYT ITL
Maka
<3767>
, orang-orang Yahudi
<2453>
berkata
<3004>
kepada Yesus
<846>
, “Tanda ajaib
<4592>
apa
<5101>
yang Engkau tunjukkan
<1166>
kepada kami
<2254>
sehingga
<3754>
Engkau berhak
<0>
melakukan
<4160>
semua ini
<5023>
?

[<611> <2532>]

[<3588>]
GREEK
apekriyhsan
<611> (5662)
V-ADI-3P
oun
<3767>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
ioudaioi
<2453>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
ti
<5101>
I-ASN
shmeion
<4592>
N-ASN
deiknueiv
<1166> (5719)
V-PAI-2S
hmin
<2254>
P-1DP
oti
<3754>
CONJ
tauta
<5023>
D-APN
poieiv
<4160> (5719)
V-PAI-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:18

Orang-orang Yahudi menantang Yesus, katanya: "Tanda apakah 1  dapat Engkau tunjukkan kepada kami, bahwa 2  Engkau berhak bertindak demikian?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.50 detik
dipersembahkan oleh YLSA