Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 18:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:5

Jawab mereka: "Yesus dari Nazaret. t " Kata-Nya kepada mereka: "Akulah Dia." Yudas yang mengkhianati Dia berdiri juga di situ bersama-sama mereka.

AYT (2018)

Mereka menjawab, “Yesus dari Nazaret.” Yesus berkata kepada mereka, “Akulah Yesus.” Yudas, yang mengkhianati Dia, berdiri bersama mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 18:5

Maka sahut mereka itu kepada-Nya, "Yesus orang Nazaret." Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Akulah Dia." Maka Yudas, yang hendak menyerahkan Dia, ada berdiri bersama-sama dengan mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 18:5

"Yesus, orang Nazaret," jawab mereka. "Akulah Dia," kata Yesus. Yudas si pengkhianat berdiri di situ dengan mereka.

MILT (2008)

Mereka menjawab kepada-Nya, "YESUS orang Nazaret." YESUS berkata kepada mereka, "Akulah Dia!" Dan Yudas, yang mengkhianati Dia, juga berdiri bersama mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Jawab mereka kepada-Nya, "Isa, orang Nazaret." Sabda Isa kepada mereka, "Akulah Dia." Yudas, yang mengkhianati-Nya, ada juga di antara mereka.

AVB (2015)

Mereka menjawab, “Yesus orang Nazaret.” Yesus berkata kepada mereka, “Akulah Dia.” Yudas, yang mengkhianati Yesus, berdiri bersama mereka di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 18:5

Jawab
<611>
mereka
<846>
: "Yesus
<2424>
dari Nazaret
<3480>
." Kata-Nya
<3004>
kepada mereka
<846>
: "Akulah
<1473> <1510>
Dia." Yudas
<2455>
yang mengkhianati
<3860>
Dia
<846>
berdiri
<2476>
juga di situ bersama-sama
<3326>
mereka
<846>
.

[<1161> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 18:5

Maka sahut
<611>
mereka itu kepada-Nya
<846>
, "Yesus
<2424>
orang Nazaret
<3480>
." Maka kata
<3004>
Yesus kepada mereka
<846>
itu, "Akulah
<1473>
Dia." Maka
<2532>
Yudas
<2455>
, yang hendak menyerahkan
<3860>
Dia
<846>
, ada
<1510>
berdiri
<2476>
bersama-sama
<3326>
dengan mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Mereka menjawab
<611>
, “Yesus
<2424>
dari Nazaret
<3480>
.” Yesus
<0>
berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, “Akulah
<1473> <1510>
Yesus
<0>
.” Dan
<1161>
juga
<2532>
Yudas
<2455>
, yang mengkhianati
<3860>
Dia
<846>
, berdiri
<2476>
bersama
<3326>
mereka
<846>
.

[<846> <3588> <3588>]
GREEK
apekriyhsan
<611> (5662)
V-ADI-3P
autw
<846>
P-DSM
ihsoun
<2424>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
nazwraion
<3480>
N-ASM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
egw
<1473>
P-1NS
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
eisthkei
<2476> (5715)
V-LAI-3S
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
ioudav
<2455>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
paradidouv
<3860> (5723)
V-PAP-NSM
auton
<846>
P-ASM
met
<3326>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:5

Jawab mereka: "Yesus 1  dari Nazaret." Kata-Nya kepada mereka: "Akulah Dia." Yudas yang mengkhianati Dia berdiri 2  juga di situ bersama-sama mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA