Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 18:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:11

Kata Yesus kepada Petrus: "Sarungkan pedangmu itu; bukankah Aku harus minum cawan 1  w  yang diberikan Bapa kepada-Ku?"

AYT (2018)

Kemudian, Yesus berkata kepada Petrus, “Masukkan pedang itu ke dalam sarungnya! Cawan yang telah Bapa berikan kepada-Ku, bukankah Aku harus meminumnya?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 18:11

Lalu kata Yesus kepada Petrus, "Sarungkanlah pedangmu. Masakan tiada Aku minum cawan minuman yang diberi oleh Bapa kepada-Ku?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 18:11

Maka Yesus berkata kepada Petrus, "Masukkan kembali pedangmu ke dalam tempatnya! Apakah engkau pikir Aku tak akan minum piala penderitaan yang diberikan Bapa kepada-Ku?"

MILT (2008)

Kemudian YESUS berkata kepada Petrus, "Masukkanlah pedangmu ke dalam sarungnya! Cawan yang telah Bapa berikan kepada-Ku, bukankah Aku harus meminumnya?"

Shellabear 2011 (2011)

Lalu sabda Isa kepada Petrus, "Sarungkanlah pedangmu. Masakan Aku tidak meminum isi cawan yang diberikan oleh Sang Bapa kepada-Ku?"

AVB (2015)

Yesus berkata kepada Petrus, “Sarungkan semula pedangmu! Bukankah Aku mesti minum daripada cawan penderitaan yang diberikan kepada-Ku oleh Bapa?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 18:11

Kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada Petrus
<4074>
: "Sarungkan
<906> <1519> <2336>
pedangmu
<3162>
itu; bukankah
<3756> <3361>
Aku harus minum
<4095>
cawan
<4221>
yang
<3739>
diberikan
<1325>
Bapa
<3962>
kepada-Ku
<3427>
?"

[<3767> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 18:11

Lalu
<3767>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada Petrus
<4074>
, "Sarungkanlah
<906> <2336>
pedangmu
<3162>
. Masakan
<3756>
tiada
<3361>
Aku minum
<4095>
cawan minuman
<4221>
yang
<3739>
diberi
<1325>
oleh Bapa
<3962>
kepada-Ku
<3427>
?"
AYT ITL
Maka
<3767>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada Petrus
<4074>
, “Masukkan
<906>
pedang
<3162>
itu ke dalam
<1519>
sarungnya
<2336>
! cawan
<4221>
yang
<3739>
telah Bapa
<3962>
berikan
<1325>
kepada-Ku
<3427>
, bukankah
<3756> <3361>
Aku harus meminumnya
<4095> <846>
?”

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
tw
<3588>
T-DSM
petrw
<4074>
N-DSM
bale
<906> (5628)
V-2AAM-2S
thn
<3588>
T-ASF
macairan
<3162>
N-ASF
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
yhkhn
<2336>
N-ASF
to
<3588>
T-ASN
pothrion
<4221>
N-ASN
o
<3739>
R-ASN
dedwken
<1325> (5758)
V-RAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
piw
<4095> (5632)
V-2AAS-1S
auto
<846>
P-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:11

Kata Yesus kepada Petrus: "Sarungkan pedangmu itu; bukankah Aku harus minum cawan 1  w  yang diberikan Bapa kepada-Ku?"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:11

Kata Yesus kepada Petrus: "Sarungkan 1  pedangmu itu; bukankah Aku harus minum cawan 2  yang diberikan Bapa 3  kepada-Ku?"

Catatan Full Life

Yoh 18:11 1

Nas : Yoh 18:11

Lihat cat. --> Mat 26:39

[atau ref. Mat 26:39]

mengenai cawan kesedihan Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA