Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 17:12/

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 17:12

Selama Aku bersama mereka, Aku memelihara mereka dalam nama-Mu, yaitu nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku; Aku telah menjaga mereka dan tidak ada seorangpun dari mereka yang binasa j  selain dari pada dia yang telah ditentukan untuk binasa, k  supaya genaplah l  yang tertulis dalam Kitab Suci.

AYT

Selama Aku bersama mereka, Aku sudah menjaga mereka dalam nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku. Aku telah menjaga mereka dan tidak ada seorang pun dari mereka yang terhilang kecuali si anak kebinasaan, supaya Kitab Suci digenapi.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 17:12

Selagi Aku bersama-sama dengan mereka itu, Aku ini memeliharakan mereka itu atas nama-Mu yang Engkau karuniakan kepada-Ku, dan Aku sudah menjagai mereka itu, dan seorang pun tiada daripada mereka itu yang hilang kecuali anak kebinasaan itu, supaya isi Alkitab itu sampai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 17:12

Sewaktu Aku masih bersama mereka, Aku sudah menjaga mereka dengan kekuasaan nama Bapa--nama yang Bapa berikan kepada-Ku. Aku sudah menjaga mereka dan tak seorang pun dari mereka hilang, kecuali dia yang memang sudah seharusnya hilang; supaya dengan itu terjadilah apa yang tertulis dalam Alkitab.

MILT (2008)

Ketika Aku ada bersama mereka di dunia ini, Aku senantiasa memelihara mereka dalam Nama-Mu, yaitu mereka yang telah Engkau berikan kepada-Ku, Aku telah menjaganya dan tidak seorang pun dari antara mereka yang binasa, kecuali anak kebinasaan itu, supaya kitab suci dapat digenapkan.

Shellabear 2000 (2000)

Selama Aku bersama-sama dengan mereka, Aku memelihara mereka di dalam asma-Mu yang telah Engkau serahkan kepada-Ku. Aku pun sudah menjaga mereka. Tidak seorang pun dari antara mereka binasa kecuali si anak kebinasaan itu, supaya genaplah apa yang telah tersurat dalam Kitab Suci.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 17:12

Selama
<3753>
Aku
<1510>
bersama
<3326>
mereka
<846>
, Aku
<1473>
memelihara
<5083>
mereka
<846>
dalam
<1722>
nama-Mu
<3686> <4675>
, yaitu nama-Mu yang telah Engkau berikan
<1325>
kepada-Ku
<3427>
; Aku telah menjaga
<5442>
mereka dan
<2532>
tidak ada seorangpun
<3762>
dari
<1537>
mereka
<846>
yang binasa
<622>
selain
<1487> <3361>
dari pada dia
<5207>
yang telah ditentukan untuk binasa
<684>
, supaya
<2443>
genaplah
<4137>
yang tertulis dalam Kitab Suci
<1124>
.

[<3739> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 17:12

Selagi
<3753>
Aku bersama-sama
<3326>
dengan mereka
<846>
itu, Aku
<1473>
ini memeliharakan
<5083>
mereka
<846>
itu atas nama-Mu
<3686>
yang
<3739>
Engkau
<4675>
karuniakan
<1325>
kepada-Ku
<3427>
, dan
<2532>
Aku sudah menjagai
<5442>
mereka itu, dan
<2532>
seorang pun
<3762>
tiada daripada
<1537>
mereka
<846>
itu yang hilang
<622>
kecuali
<1487>
anak
<5207>
kebinasaan
<684>
itu, supaya
<2443>
isi Alkitab
<1124>
itu sampai
<4137>
.
AYT ITL
Selama
<3753>
Aku
<1510>
bersama
<3326>
mereka
<846>
, Aku
<1473>
sudah menjaga
<5083>
mereka
<846>
dalam
<1722>
nama-Mu
<3686> <4675>
yang
<3739>
telah Engkau berikan
<1325>
kepada-Ku
<3427>
; Aku telah menjaga
<5442>
mereka dan
<2532>
tidak ada seorang pun
<3762>
dari
<1537>
mereka
<846>
yang hilang
<622>
, kecuali
<1487> <3361>
si anak
<5207>
kebinasaan
<684>
, sehingga
<2443>
Kitab Suci
<1124>
akan digenapi
<4137>
.

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
ote
<3753>
ADV
hmhn
<1510> (5713)
V-IXI-1S
met
<3326>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
egw
<1473>
P-1NS
ethroun
<5083> (5707)
V-IAI-1S
autouv
<846>
P-APM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
onomati
<3686>
N-DSN
sou
<4675>
P-2GS
w
<3739>
R-DSN
dedwkav
<1325> (5758)
V-RAI-2S
moi
<3427>
P-1DS
kai
<2532>
CONJ
efulaxa
<5442> (5656)
V-AAI-1S
kai
<2532>
CONJ
oudeiv
<3762>
A-NSM
ex
<1537>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
apwleto
<622> (5639)
V-2AMI-3S
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
thv
<3588>
T-GSF
apwleiav
<684>
N-GSF
ina
<2443>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
grafh
<1124>
N-NSF
plhrwyh
<4137> (5686)
V-APS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 17:12

Selama Aku bersama mereka, Aku memelihara 1  mereka dalam nama-Mu, yaitu nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku; Aku telah menjaga mereka dan 2  tidak ada seorangpun dari mereka yang binasa selain dari pada dia 3  yang telah ditentukan untuk binasa, supaya 4  genaplah yang tertulis dalam Kitab Suci.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA