Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 16:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 16:6

Tetapi karena Aku mengatakan hal itu kepadamu, sebab itu hatimu berdukacita. v 

AYT

Namun, karena Aku telah mengatakan semua ini kepadamu, kesedihan memenuhi hatimu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 16:6

Hanyalah sebab Aku sudah mengatakan segala perkara itu kepadamu, maka dukacita telah penuh di dalam hatimu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 16:6

Sekarang malah hatimu menjadi sedih, karena Aku mengatakan hal itu kepadamu.

MILT (2008)

Akan tetapi karena Aku telah mengatakan hal-hal ini kepadamu, maka kesedihan itu telah memenuhi hatimu.

Shellabear 2000 (2000)

Hatimu memang penuh dukacita karena Aku sudah mengatakan semua perkara itu kepadamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 16:6

Tetapi
<235>
karena
<3754>
Aku mengatakan
<2980>
hal itu kepadamu
<5213>
, sebab itu hatimu
<2588>
berdukacita
<3077>
.

[<5023> <4137> <5216>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 16:6

Hanyalah
<235>
sebab
<3754>
Aku sudah mengatakan
<2980>
segala perkara
<5023>
itu kepadamu
<5213>
, maka dukacita
<3077>
telah penuh
<4137>
di dalam hatimu
<2588>
.
AYT ITL
Namun
<235>
, karena
<3754>
Aku telah mengatakan
<2980>
semua ini
<5023>
kepadamu
<5213>
, kesedihan
<3077>
memenuhi
<4137>
hatimu
<5216> <2588>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
all
<235>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
tauta
<5023>
D-APN
lelalhka
<2980> (5758)
V-RAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
h
<3588>
T-NSF
luph
<3077>
N-NSF
peplhrwken
<4137> (5758)
V-RAI-3S
umwn
<5216>
P-2GP
thn
<3588>
T-ASF
kardian
<2588>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 16:6

1 Tetapi karena Aku mengatakan hal itu kepadamu, sebab itu hatimu berdukacita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA