Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 15:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 15:24

Sekiranya Aku tidak melakukan pekerjaan di tengah-tengah mereka seperti yang tidak pernah dilakukan c  orang lain, mereka tentu tidak berdosa. d  Tetapi sekarang walaupun mereka telah melihat semuanya itu, namun mereka membenci baik Aku maupun Bapa-Ku.

AYT

Seandainya Aku tidak melakukan di antara mereka pekerjaan-pekerjaan yang tidak pernah dilakukan orang lain, mereka tidak akan memiliki dosa. Akan tetapi sekarang, mereka telah melihat namun tetap membenci Aku dan Bapa-Ku.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 15:24

Jikalau tiada Aku melakukan di antara mereka itu beberapa perbuatan yang belum pernah dilakukan oleh seorang lain jua pun, maka tiadalah mereka itu berdosa; tetapi sekarang mereka itu sudah melihatnya, dan membenci Aku dan BapaKu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 15:24

Sekiranya di tengah-tengah mereka Aku tidak melakukan hal-hal yang belum pernah dilakukan orang lain, mereka tidak berdosa. Tetapi sekarang mereka sudah melihat apa yang Kulakukan, dan mereka membenci Aku maupun Bapa-Ku.

MILT (2008)

Jika Aku tidak melakukan di antara mereka pekerjaan-pekerjaan yang tidak seorang lain pun melakukannya, maka mereka tidak mempunyai dosa. Namun sekarang pun mereka telah melihat, dan mereka telah membenci, baik Aku maupun Bapa-Ku.

Shellabear 2000 (2000)

Jika di antara mereka Aku tidak melakukan pekerjaan-pekerjaan yang memang tidak pernah dilakukan oleh seorang pun, tentu mereka tidak berdosa. Tetapi sekarang, meskipun mereka sudah menyaksikannya, tetap saja mereka membenci Aku dan juga Bapa-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 15:24

Sekiranya
<1487>
Aku
<4160> <0>
tidak
<3361>
melakukan
<0> <4160>
pekerjaan
<2041>
di tengah-tengah
<1722>
mereka
<846>
seperti yang
<3739>
tidak pernah
<3762>
dilakukan
<4160>
orang lain
<243>
, mereka
<2192> <0>
tentu tidak
<3756>
berdosa
<0> <2192>
. Tetapi
<1161>
sekarang
<3568>
walaupun
<2532>
mereka telah melihat
<3708>
semuanya itu, namun mereka membenci
<3404>
baik
<2532>
Aku
<1691>
maupun
<2532>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
.

[<266> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 15:24

Jikalau
<1487>
tiada
<3361>
Aku melakukan
<4160>
di
<1722>
antara mereka
<846>
itu beberapa perbuatan
<2041>
yang
<3739>
belum
<3708>
pernah
<3762>
dilakukan
<4160> <266>
oleh seorang
<3762>
lain
<243>
jua pun
<3762>
, maka tiadalah
<3756>
mereka itu berdosa
<266> <2192>
; tetapi
<1161>
sekarang
<3568>
mereka itu sudah melihatnya
<3708>
, dan
<2532> <2532>
membenci
<3404>
Aku
<1691>
dan
<2532> <2532>
BapaKu
<3962>
.
AYT ITL
Seandainya
<1487>
Aku tidak
<3361>
melakukan
<4160>
di antara
<1722>
mereka
<846>
pekerjaan-pekerjaan
<2041>
yang
<3739>
tidak pernah
<3762>
dilakukan
<4160>
orang
<243>
lain
<243>
, mereka tidak
<3756>
akan memiliki
<2192>
dosa
<266>
. Akan tetapi
<1161>
sekarang
<3568>
, mereka telah melihat
<3708>
namun
<2532>
tetap membenci
<3404>
Aku
<1691>
dan
<2532>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
.

[<2532> <2532>]

[<3588> <3588>]
GREEK
ei
<1487>
COND
ta
<3588>
T-APN
erga
<2041>
N-APN
mh
<3361>
PRT-N
epoihsa
<4160> (5656)
V-AAI-1S
en
<1722>
PREP
autoiv
<846>
P-DPM
a
<3739>
R-APN
oudeiv
<3762>
A-NSM
allov
<243>
A-NSM
epoihsen
<4160> (5656)
V-AAI-3S
amartian
<266>
N-ASF
ouk
<3756>
PRT-N
eicosan
<2192> (5707)
V-IAI-3P
nun
<3568>
ADV
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
ewrakasin
<3708> (5758)
V-RAI-3P-ATT
kai
<2532>
CONJ
memishkasin
<3404> (5758)
V-RAI-3P
kai
<2532>
CONJ
eme
<1691>
P-1AS
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
patera
<3962>
N-ASM
mou
<3450>
P-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 15:24

1 Sekiranya Aku tidak melakukan pekerjaan di tengah-tengah mereka seperti yang tidak pernah dilakukan orang lain, mereka tentu tidak berdosa. Tetapi 2  sekarang walaupun mereka telah melihat semuanya itu, namun mereka membenci 3  baik Aku maupun Bapa-Ku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA