Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 12:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:33

Ini dikatakan-Nya untuk menyatakan bagaimana caranya Ia akan mati. w 

AYT (2018)

Yesus mengatakan hal ini untuk menunjukkan dengan kematian seperti apa Dia akan mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 12:33

Tetapi inilah dikatakan-Nya hendak menyatakan perihal mati-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 12:33

Ia berkata begitu untuk menunjukkan bagaimana caranya Ia akan mati.

MILT (2008)

Dan Dia mengatakan hal itu untuk menunjukkan dengan cara apa Dia akan segera mati.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan sabda-Nya yang demikian itu, Ia menggambarkan bagaimana cara Ia wafat.

AVB (2015)

Kata-kata Yesus ini membayangkan cara kematian-Nya kelak.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 12:33

Ini
<5124>
dikatakan-Nya
<3004>
untuk menyatakan
<4591>
bagaimana caranya
<4169>
Ia
<599> <0>
akan
<3195>
mati
<0> <599>
.

[<1161> <2288>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 12:33

Tetapi
<1161>
inilah
<5124>
dikatakan-Nya
<3004>
hendak
<3195>
menyatakan perihal
<4591>
mati-Nya
<3195> <599>
. mati-Nya
<4169> <2288>
.
AYT ITL
Yesus
<0>
mengatakan
<3004>
hal ini
<5124>
untuk menunjukkan
<4591>
dengan kematian
<2288>
seperti apa
<4169>
Ia akan
<3195>
mati
<599>
.

[<1161>]
GREEK
touto
<5124>
D-ASN
de
<1161>
CONJ
elegen
<3004> (5707)
V-IAI-3S
shmainwn
<4591> (5723)
V-PAP-NSM
poiw
<4169>
I-DSM
yanatw
<2288>
N-DSM
hmellen
<3195> (5707)
V-IAI-3S-ATT
apoynhskein
<599> (5721)
V-PAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:33

Ini dikatakan-Nya untuk menyatakan 1  bagaimana caranya Ia akan mati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA