Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 11:54

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:54

Karena itu Yesus tidak tampil lagi di muka umum di antara orang-orang Yahudi, g  Ia berangkat dari situ ke daerah dekat padang gurun, ke sebuah kota yang bernama Efraim, dan di situ Ia tinggal bersama-sama murid-murid-Nya.

AYT (2018)

Karena itu, Yesus tidak lagi berjalan secara terang-terangan di antara orang Yahudi, tetapi Ia pergi dari sana ke wilayah dekat padang belantara ke sebuah kota bernama Efraim; dan Ia tinggal di sana bersama murid-murid-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 11:54

Sebab itu tiada lagi Yesus berjalan dengan nyatanya di antara orang Yahudi, melainkan undurlah Ia dari sana ke daerah jajahan yang dekat padang belantara, ke sebuah negeri yang bernama Efrayim, di situlah Ia tinggal bersama-sama dengan murid-murid-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 11:54

Karena itu Yesus tidak lagi tampil di muka umum di kalangan orang Yahudi. Ia meninggalkan Yudea, lalu pergi ke kota yang bernama Efraim dekat padang gurun. Di situ Ia tinggal bersama pengikut-pengikut-Nya.

MILT (2008)

Sebab itu YESUS tidak lagi secara terbuka berjalan di antara orang-orang Yahudi, tetapi Dia pergi dari sana ke negeri di dekat padang gurun, ke sebuah kota disebut Efraim, dan Dia terus di sana bersama para murid-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu Isa tidak lagi hadir di tengah-tengah orang Israil secara terang-terangan. Ia menyingkir dari sana dan pergi ke daerah dekat padang belantara, yaitu ke wilayah Efraim. Di situ Ia tinggal bersama para pengikut-Nya.

AVB (2015)

Yesus tidak lagi pergi ke sana ke mari secara terbuka di antara orang Yahudi. Dia beredar ke daerah bernama Efraim dekat gurun, dan menetap di sana bersama murid-murid-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 11:54

Karena
<3767>
itu Yesus
<2424>
tidak
<3765> <0>
tampil
<4043>
lagi
<0> <3765>
di muka umum
<3954>
di antara
<1722>
orang-orang Yahudi
<2453>
, Ia berangkat
<565>
dari situ
<1564>
ke
<1519>
daerah
<5561>
dekat
<1451>
padang gurun
<2048>
, ke
<1519>
sebuah kota
<4172>
yang bernama
<3004>
Efraim
<2187>
, dan di situ
<2546>
Ia tinggal
<3306>
bersama-sama
<3326>
murid-murid-Nya
<3101>
.

[<235>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 11:54

Sebab
<3767>
itu tiada lagi
<3765>
Yesus
<2424>
berjalan
<4043>
dengan nyatanya
<3954>
di
<1722>
antara orang Yahudi
<2453>
, melainkan
<235>
undurlah
<565>
Ia dari sana
<1564>
ke
<1519>
daerah jajahan
<5561>
yang dekat
<1451>
padang belantara
<2048>
, ke
<1519>
sebuah negeri
<4172>
yang bernama
<3004>
Efrayim
<2187>
, di
<2546>
situlah Ia tinggal
<3306>
bersama-sama
<3326>
dengan murid-murid-Nya
<3101>
.
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, Yesus
<2424>
tidak
<3765>
muncul
<4043>
lagi
<3765>
secara terang-terangan
<3954>
di antara
<1722>
orang Yahudi
<2453>
, tetapi
<235>
pergi
<565>
ke
<1519>
wilayah
<5561>
dekat
<1451>
padang belantara
<2048>
, ke
<1519>
sebuah kota
<4172>
bernama
<3004>
Efraim
<2187>
; dan
<2546>
Ia tinggal
<3306>
di sana bersama
<3326>
murid-murid-Nya
<3101>
.

[<1564>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
oun
<3767>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
ouketi
<3765>
ADV
parrhsia
<3954>
N-DSF
periepatei
<4043> (5707)
V-IAI-3S
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
ioudaioiv
<2453>
A-DPM
alla
<235>
CONJ
aphlyen
<565> (5627)
V-2AAI-3S
ekeiyen
<1564>
ADV
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
cwran
<5561>
N-ASF
egguv
<1451>
ADV
thv
<3588>
T-GSF
erhmou
<2048>
A-GSF
eiv
<1519>
PREP
efraim
<2187>
N-PRI
legomenhn
<3004> (5746)
V-PPP-ASF
polin
<4172>
N-ASF
kakei
<2546>
ADV-C
emeinen
<3306> (5656)
V-AAI-3S
meta
<3326>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
mayhtwn
<3101>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:54

Karena itu Yesus tidak tampil 1  lagi di muka umum di antara orang-orang Yahudi, Ia berangkat 2  dari situ ke daerah dekat padang gurun, ke sebuah kota yang bernama Efraim 3 , dan di situ Ia tinggal bersama-sama murid-murid-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA