Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 10:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:40

Kemudian Yesus pergi lagi ke seberang Yordan, r  ke tempat Yohanes membaptis dahulu, lalu Ia tinggal di situ.

AYT (2018)

Lalu, Yesus pergi lagi menyeberangi Sungai Yordan menuju tempat Yohanes pertama kali membaptis dahulu dan Yesus tinggal di sana.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 10:40

Lalu pergilah Ia pula ke seberang Yarden, ke tempat Yahya mula-mula membaptiskan orang, lalu tinggallah Ia di situ.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 10:40

Yesus kembali ke seberang Sungai Yordan, di tempat Yohanes dahulu membaptis, lalu tinggal di sana.

TSI (2014)

Kemudian Yesus pergi ke seberang sungai Yordan tempat Yohanes dulu membaptis orang, lalu tinggal di sana.

MILT (2008)

Dan Dia pergi lagi ke seberang Yordan, ke tempat di mana pertama kali Yohanes tampil untuk membaptis, dan Dia tinggal di sana.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Isa pergi lagi ke seberang Sungai Yordan, ke tempat Yahya mula-mula mempermandikan orang-orang yang bertobat, lalu tinggallah Ia di situ.

AVB (2015)

Yesus kembali ke seberang Sungai Yordan lalu tinggal di tempat Yohanes membaptis orang dahulu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 10:40

Kemudian
<2532>
Yesus pergi
<565>
lagi
<3825>
ke seberang
<4008>
Yordan
<2446>
, ke
<1519>
tempat
<5117>
Yohanes
<2491>
membaptis
<907>
dahulu
<4413>
, lalu
<2532>
Ia tinggal
<3306>
di situ
<1563>
.

[<3699> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 10:40

Lalu
<2532>
pergilah
<565>
Ia pula
<3825>
ke seberang
<4008>
Yarden
<2446>
, ke
<1519>
tempat
<5117>
Yahya
<2491>
mula-mula
<4413>
membaptiskan
<907>
orang, lalu
<2532>
tinggallah
<3306>
Ia di situ
<1563>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Yesus pergi
<565>
lagi
<3825>
menyeberangi
<4008>
sungai Yordan
<2446>
menuju ke
<1519>
tempat
<5117>
Yohanes
<2491>
pertama kali
<4413>
membaptis
<907>
dahulu dan
<2532>
Yesus tinggal
<3306>
di sana
<1563>
.

[<3699> <1510>]
AVB ITL
Yesus kembali
<565>
ke seberang
<4008>
Sungai Yordan
<2446>
lalu
<2532>
tinggal
<3306>
di
<1519>
tempat
<5117>
Yohanes
<2491>
membaptis
<907>
orang dahulu.

[<2532> <3825> <3699> <1510> <4413> <1563>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
απηλθεν
<565> <5627>
V-2AAI-3S
παλιν
<3825>
ADV
περαν
<4008>
ADV
του
<3588>
T-GSM
ιορδανου
<2446>
N-GSM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
τοπον
<5117>
N-ASM
οπου
<3699>
ADV
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
ιωαννης
<2491>
N-NSM
το
<3588>
T-NSN
πρωτον
<4413>
A-NSN
βαπτιζων
<907> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
{VAR1: εμενεν
<3306> <5707>
V-IAI-3S
} {VAR2: εμεινεν
<3306> <5656>
V-AAI-3S
} εκει
<1563>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:40

Kemudian Yesus pergi lagi ke seberang Yordan, ke tempat 1  Yohanes membaptis dahulu, lalu Ia tinggal di situ 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.32 detik
dipersembahkan oleh YLSA