Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 10:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:27

Domba-domba-Ku mendengarkan suara-Ku 1  dan Aku mengenal mereka v  dan mereka mengikut Aku, w 

AYT

Domba-domba-Ku mendengar suara-Ku, Aku mengenal mereka dan mereka mengikuti Aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 10:27

Segala domba-Ku mendengar akan suara-Ku, dan Aku kenal dia, dan sekaliannya pun mengikut Aku,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 10:27

Domba-domba-Ku mendengarkan suara-Ku. Aku kenal mereka, dan mereka mengikuti Aku.

MILT (2008)

Domba-domba-Ku mendengarkan suara-Ku, dan Aku mengenal mereka, dan mereka mengikuti Aku.

Shellabear 2000 (2000)

Domba-domba-Ku mendengarkan suara-Ku. Aku mengenal mereka dan mereka mengikuti Aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 10:27

Domba-domba-Ku
<4263> <1699>
mendengarkan
<191>
suara-Ku
<5456> <3450>
dan Aku
<2504>
mengenal
<1097>
mereka
<846>
dan
<2532>
mereka mengikut
<190>
Aku
<3427>
,
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 10:27

Segala
<4263>
domba-Ku
<1699>
mendengar
<191>
akan suara-Ku
<5456>
, dan Aku
<2504>
kenal
<1097>
dia
<846>
, dan
<2532>
sekaliannya pun mengikut
<190>
Aku
<3427>
,
AYT ITL
Domba-domba-Ku
<4263> <1699>
mendengar
<191>
suara-Ku
<5456> <3450>
, Aku
<2504>
mengenal
<1097>
mereka
<846>
dan
<2532>
mereka mengikuti
<190>
Aku
<3427>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
ta
<3588>
T-NPN
probata
<4263>
N-NPN
ta
<3588>
T-NPN
ema
<1699>
S-1NPN
thv
<3588>
T-GSF
fwnhv
<5456>
N-GSF
mou
<3450>
P-1GS
akouousin
<191> (5719)
V-PAI-3P
kagw
<2504>
P-1NS-C
ginwskw
<1097> (5719)
V-PAI-1S
auta
<846>
P-APN
kai
<2532>
CONJ
akolouyousin
<190> (5719)
V-PAI-3P
moi
<3427>
P-1DS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:27

Domba-domba-Ku mendengarkan suara-Ku 1  dan Aku mengenal mereka v  dan mereka mengikut Aku, w 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:27

Domba-domba-Ku 1  mendengarkan suara-Ku dan Aku 2  mengenal mereka dan mereka mengikut 3  Aku,

Catatan Full Life

Yoh 10:27 1

Nas : Yoh 10:27

Mereka yang benar-benar domba Kristus akan senantiasa menaati suara-Nya dan mengikuti Dia; mereka senantiasa bersekutu dengan gembala. "Mendengarkan" dan "mengikuti" dalam bahasa aslinya memakai bentuk waktu kini, yang menunjukkan aktivitas yang diulangi atau yang menjadi kebiasaan. Gembala memberikan hidup kekal kepada mereka yang mengikut. Domba yang meninggalkan gembala dan tidak mau mendengar, menunjukkan bahwa mereka bukan domba Kristus (Yoh 15:1-6).

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA