Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 10:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:13

Ia lari karena ia seorang upahan dan tidak memperhatikan domba-domba itu.

AYT

Ia lari karena ia seorang upahan dan tidak peduli pada domba-domba itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 10:13

Maka orang upahan itu lari karena memang ia seorang upahan sahaja, dan tiadalah ia peduli akan domba itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 10:13

Orang upahan itu lari, sebab ia bekerja untuk upah. Ia tidak mempedulikan domba-domba itu.

MILT (2008)

Dan orang upahan itu melarikan diri karena dia adalah seorang upahan, dan baginya dia tidak peduli akan domba-domba itu.

Shellabear 2000 (2000)

Ia lari sebab ia adalah seorang upahan dan tidak peduli dengan domba-domba itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 10:13

Ia lari karena
<3754>
ia seorang upahan
<3411>
dan
<2532>
tidak
<3756>
memperhatikan
<3199>
domba-domba
<4263>
itu.

[<1510> <846> <4012>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 10:13

Maka orang upahan itu lari karena
<3754>
memang ia seorang upahan
<3411>
sahaja, dan
<2532>
tiadalah
<3756>
ia peduli
<3199>
akan domba
<4263>
itu.
AYT ITL
Ia lari
<0>
karena
<3754>
ia seorang upahan
<3411>
dan
<2532>
tidak
<3756>
peduli
<3199>
pada
<4012>
domba-domba
<4263>
itu
<846>
.

[<1510> <3588>]
GREEK
oti
<3754>
CONJ
misywtov
<3411>
N-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
melei
<3199> (5904)
V-PQI-3S
autw
<846>
P-DSM
peri
<4012>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
probatwn
<4263>
N-GPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:13

Ia lari karena ia seorang upahan dan tidak memperhatikan 1  domba-domba itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA