Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 66:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 66:20

Mereka itu akan membawa b  semua saudaramu dari antara segala bangsa sebagai korban untuk TUHAN di atas kuda dan kereta dan di atas usungan, di atas bagal dan unta c  betina yang cepat, ke atas gunung-Ku d  yang kudus, ke Yerusalem, firman TUHAN, sama seperti orang Israel membawa korban dalam wadah e  yang tahir ke dalam rumah TUHAN.

AYT (2018)

Mereka akan membawa semua saudaramu dari segala bangsa sebagai persembahan kepada TUHAN di atas kuda, kereta, tandu, keledai, dan unta ke gunung-Ku yang kudus: Yerusalem,” kata TUHAN “sama seperti anak-anak Israel membawa persembahan dalam bejana yang tahir ke rumah TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 66:20

Maka mereka itu akan menghantar segala saudaramu dari pada segala bangsa itu akan persembahan kepada Tuhan, dengan mengendarai kuda dan rata dan unta berpelana dan bagal dan kuda semberani, sampai ke bukit kesucian-Ku, yaitu ke Yeruzalem, demikianlah firman Tuhan, selaku bani Israel membawa persembahan makanan dalam bejana yang suci ke dalam rumah Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 66:20

Dari negeri-negeri itu mereka akan membawa kembali saudara-saudaramu sebangsa sebagai hadiah untuk-Ku. Mereka akan membawa orang-orang itu ke bukit-Ku yang suci di Yerusalem dengan mengendarai kuda, keledai dan unta, dan dengan kereta serta pedati, seperti lazimnya orang Israel membawa ke Rumah TUHAN persembahan gandum dalam wadah yang bersih.

MILT (2008)

Dan mereka akan membawa semua saudaramu keluar dari bangsa-bangsa, sebuah persembahan bagi TUHAN YAHWEH 03068, di atas kuda-kuda, dan di dalam kereta perang, dan di dalam usungan, di atas bagal dan unta, ke atas gunung-Ku yang kudus Yerusalem," TUHAN YAHWEH 03068 berfirman. "Seperti bani Israel membawa persembahan dalam bejana yang tahir ke bait TUHAN YAHWEH 03068,

Shellabear 2011 (2011)

Mereka akan membawa semua saudaramu dari antara segala bangsa sebagai persembahan kepada ALLAH di atas kuda, kereta, tandu, keledai, dan unta ke gunung-Ku yang suci, ke Yerusalem," demikianlah firman ALLAH, "sebagaimana bani Israil membawa persembahan mereka dalam wadah yang suci ke Bait ALLAH."

AVB (2015)

Mereka akan membawa semua saudaramu daripada kalangan segala bangsa sebagai persembahan kepada TUHAN di atas kuda, rata, tandu, keldai, dan unta ke gunung-Ku yang suci, ke Yerusalem, demikianlah firman TUHAN, sebagaimana orang Israel membawa persembahan mereka dalam wadah yang suci ke Bait TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 66:20

Mereka itu akan membawa
<0935>
semua
<03605>
saudaramu
<0251>
dari antara segala
<03605>
bangsa
<01471>
sebagai korban
<04503>
untuk TUHAN
<03068>
di atas kuda
<05483>
dan kereta
<07393>
dan di atas usungan
<06632>
, di atas bagal
<06505>
dan unta betina yang cepat
<03753>
, ke atas
<05921>
gunung-Ku
<02022>
yang kudus
<06944>
, ke Yerusalem
<03389>
, firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, sama seperti
<0834>
orang
<01121>
Israel
<03478>
membawa
<0935>
korban
<04503>
dalam wadah
<03627>
yang tahir
<02889>
ke dalam rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 66:20

Maka mereka itu akan menghantar
<0935>
segala
<03605>
saudaramu
<0251>
dari pada segala
<03605>
bangsa
<01471>
itu akan persembahan
<04503>
kepada Tuhan
<03068>
, dengan mengendarai kuda
<05483>
dan rata
<07393>
dan unta berpelana
<06632>
dan bagal
<06505>
dan kuda semberani
<03753>
, sampai ke
<05921>
bukit
<02022>
kesucian-Ku
<06944>
, yaitu ke Yeruzalem
<03389>
, demikianlah firman
<0559>
Tuhan
<03068>
, selaku bani
<01121>
Israel
<03478>
membawa
<0853>
persembahan makanan
<04503>
dalam bejana
<03627>
yang suci
<02889>
ke dalam rumah
<01004>
Tuhan
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
rwhj
<02889>
ylkb
<03627>
hxnmh
<04503>
ta
<0853>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wayby
<0935>
rsak
<0834>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
Mlswry
<03389>
ysdq
<06944>
rh
<02022>
le
<05921>
twrkrkbw
<03753>
Mydrpbw
<06505>
Mybubw
<06632>
bkrbw
<07393>
Myowob
<05483>
hwhyl
<03068>
hxnm
<04503>
Mywgh
<01471>
lkm
<03605>
Mkyxa
<0251>
lk
<03605>
ta
<0853>
waybhw (66:20)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 66:20

Mereka itu akan membawa b  semua saudaramu dari antara segala bangsa sebagai korban untuk TUHAN di atas kuda dan kereta dan di atas usungan, di atas bagal dan unta c  betina yang cepat, ke atas gunung-Ku d  yang kudus, ke Yerusalem, firman TUHAN, sama seperti orang Israel membawa korban dalam wadah e  yang tahir ke dalam rumah TUHAN.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 66:20

Mereka itu akan membawa 1  semua saudaramu 1  dari antara segala bangsa sebagai korban 2  untuk TUHAN di atas kuda 3  dan kereta dan di atas usungan 4 , di atas bagal dan unta betina yang cepat, ke atas gunung-Ku yang kudus, ke Yerusalem, firman TUHAN, sama seperti orang Israel membawa korban 2  dalam wadah yang tahir ke dalam rumah TUHAN.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 66:18-21 2

Nas : Yes 66:18-21

Orang percaya dari segala bangsa akan berkumpul untuk melihat kemuliaan Allah. Karena luput dari hukuman-Nya, mereka akan diutus untuk membawa kembali orang-orang Yahudi yang sisa kepada Tuhan, Allah Israel; pengumpulan ini akan terjadi pada akhir zaman.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA