Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 65:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 65:14

sesungguhnya, hamba-hamba-Ku akan bersorak-sorai f  karena gembira hatinya, tetapi kamu akan mengerang g  karena sedih hati, dan kamu akan menangis karena patah semangat.

AYT (2018)

Lihatlah, hamba-hamba-Ku akan bersorak-sorai karena gembira hatinya, tetapi kamu akan menangis karena kepedihan hatimu dan akan meraung karena patah semangat.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 65:14

bahwasanya segala hamba-Ku akan bersorak-sorak dari karena suka hatinya, tetapi kamu akan berteriak dari karena dukacita dan menangis dari karena luka hatimu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 65:14

Sesungguhnya, mereka akan bersorak gembira, sedangkan kamu menangis dengan pedih.

MILT (2008)

Lihatlah hamba-hamba-Ku akan bernyanyi dari kegembiraan hati, tetapi kamu akan menangis dari kepedihan hati, dan akan meraung dari kehancuran roh.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya, hamba-hamba-Ku akan bersorak-sorai karena riang hatinya, tetapi kamu akan berteriak karena susah hati dan meraung-raung karena patah semangat.

AVB (2015)

Sesungguhnya, hamba-hamba-Ku akan bersorak-sorai kerana riang hati, tetapi kamu akan berteriak kerana bersedih dan meraung-raung kerana patah semangat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 65:14

sesungguhnya
<02009>
, hamba-hamba-Ku
<05650>
akan bersorak-sorai
<07442>
karena gembira
<02898>
hatinya
<03820>
, tetapi kamu
<0859>
akan mengerang
<06817>
karena sedih
<03511>
hati
<03820>
, dan kamu akan menangis
<03213>
karena patah
<07667>
semangat
<07307>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 65:14

bahwasanya
<02009>
segala hamba-Ku
<05650>
akan bersorak-sorak
<07442>
dari karena suka
<02898>
hatinya
<03820>
, tetapi kamu
<0859>
akan berteriak
<06817>
dari karena dukacita
<03511>
dan menangis
<03213>
dari karena luka
<07667>
hatimu
<07307>
.
HEBREW
wlylyt
<03213>
xwr
<07307>
rbsmw
<07667>
bl
<03820>
bakm
<03511>
wqeut
<06817>
Mtaw
<0859>
bl
<03820>
bwjm
<02898>
wnry
<07442>
ydbe
<05650>
hnh (65:14)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 65:14

sesungguhnya, hamba-hamba-Ku akan bersorak-sorai f  karena gembira hatinya, tetapi kamu akan mengerang g  karena sedih hati, dan kamu akan menangis karena patah semangat.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 65:14

sesungguhnya, hamba-hamba-Ku 1  akan bersorak-sorai karena gembira hatinya, tetapi kamu akan mengerang 2  karena sedih hati, dan kamu akan menangis karena patah 3  semangat.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA