Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 58:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 58:3

"Mengapa kami berpuasa h  dan Engkau tidak memperhatikannya juga? Mengapa kami merendahkan i  diri dan Engkau tidak mengindahkannya j  juga?" Sesungguhnya, pada hari puasamu 1  engkau masih tetap mengurus urusanmu, k  dan kamu mendesak-desak semua buruhmu.

AYT (2018)

“Mengapa kami berpuasa jika Engkau tidak memperhatikannya? Mengapa kami merendahkan diri jika Engkau tidak mengindahkannya? Sesungguhnya, pada hari puasamu, kamu mencari keinginanmu sendiri dan menindas semua pekerjamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 58:3

Katanya: Mengapa kami berpuasa maka tiada Engkau melihatnya; kami memenatkan jiwa kami, maka tiada Engkau mengetahuinya? Bahwasanya pada hari kamu berpuasa, maka kamu memuaskan nafsumu; adapun barang yang dalamnya kamu mempersakiti dirimu, ia itu kamu tanggungkan atas dirimu sendiri juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 58:3

Bangsa itu bertanya, "Apa gunanya berpuasa kalau TUHAN tidak melihat? Apa gunanya kita merendahkan diri kalau Ia tidak memperhatikan?" TUHAN berkata, "Sesungguhnya, sementara kamu berpuasa, kamu mencari keuntungan sendiri dan memeras orang-orang upahanmu.

MILT (2008)

"Mengapa kami berpuasa dan Engkau tidak memerhatikan, kami membuat jiwa kami menderita dan Engkau tidak mengetahuinya?" "Lihatlah! Pada hari puasamu engkau mencari kesenangan, dan engkau menekan semua pekerja kerasmu.

Shellabear 2011 (2011)

Kata mereka, Untuk apa kami berpuasa, padahal Engkau tidak melihatnya? Untuk apa kami merendahkan diri, padahal Engkau tidak memperhatikannya? Sesungguhnya, pada hari puasamu kamu mencari kesenangan sendiri dan menindas semua pekerjamu.

AVB (2015)

Kata mereka, ‘Untuk apa kami berpuasa, padahal Engkau tidak melihatnya? Untuk apa kami merendahkan diri, padahal Engkau tidak memperhatikannya?’ Sesungguhnya, pada hari puasamu kamu mencari kesenangan sendiri dan menindas semua pekerjamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 58:3

"Mengapa
<04100>
kami berpuasa
<06684>
dan Engkau tidak
<03808>
memperhatikannya
<07200>
juga? Mengapa kami merendahkan
<06031>
diri
<05315>
dan Engkau tidak
<03808>
mengindahkannya
<03045>
juga?" Sesungguhnya
<02005>
, pada hari
<03117>
puasamu
<06685>
engkau masih tetap mengurus
<04672>
urusanmu
<02656>
, dan kamu mendesak-desak
<05065>
semua
<03605>
buruhmu
<06092>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 58:3

Katanya: Mengapa
<04100>
kami berpuasa
<06684>
maka tiada
<03808>
Engkau melihatnya
<07200>
; kami memenatkan
<06031>
jiwa
<05315>
kami, maka tiada
<03808>
Engkau mengetahuinya
<03045>
? Bahwasanya
<02005>
pada hari
<03117>
kamu berpuasa
<06685>
, maka kamu memuaskan
<04672>
nafsumu
<02656>
; adapun barang
<03605>
yang dalamnya kamu mempersakiti dirimu
<06092>
, ia itu kamu tanggungkan atas dirimu
<05065>
sendiri juga.
AYT ITL
“Mengapa
<04100>
kami berpuasa
<06684>
jika Engkau tidak
<03808>
memperhatikannya? Mengapa kami merendahkan
<06031>
diri
<05315>
jika Engkau tidak
<03808>
mengindahkannya? Sesungguhnya
<02005>
, pada hari
<03117>
puasamu
<06685>
, kamu mencari
<04672>
keinginanmu
<02656>
sendiri dan menindas
<05065>
semua
<03605>
pekerjamu
<06092>
.

[<07200> <03045>]
AVB ITL
Kata mereka, ‘Untuk apa
<04100>
kami berpuasa
<06684>
, padahal Engkau tidak
<03808>
melihatnya
<07200>
? Untuk apa kami
<05315>
merendahkan diri
<06031>
, padahal Engkau tidak
<03808>
memperhatikannya
<03045>
?’ Sesungguhnya
<02005>
, pada hari
<03117>
puasamu
<06685>
kamu mencari
<04672>
kesenangan
<02656>
sendiri dan menindas
<05065>
semua
<03605>
pekerjamu
<06092>
.
HEBREW
wvgnt
<05065>
Mkybue
<06092>
lkw
<03605>
Upx
<02656>
waumt
<04672>
Mkmu
<06685>
Mwyb
<03117>
Nh
<02005>
edt
<03045>
alw
<03808>
wnspn
<05315>
wnyne
<06031>
tyar
<07200>
alw
<03808>
wnmu
<06684>
hml (58:3)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 58:3

"Mengapa kami berpuasa h  dan Engkau tidak memperhatikannya juga? Mengapa kami merendahkan i  diri dan Engkau tidak mengindahkannya j  juga?" Sesungguhnya, pada hari puasamu 1  engkau masih tetap mengurus urusanmu, k  dan kamu mendesak-desak semua buruhmu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 58:3

"Mengapa kami berpuasa 1  dan Engkau tidak memperhatikannya juga? Mengapa kami merendahkan 2  diri dan Engkau tidak mengindahkannya juga?" Sesungguhnya, pada hari 3  puasamu engkau masih tetap mengurus urusanmu, dan kamu mendesak-desak 4  semua buruhmu 5 .

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 49:1--59:6 2

Nas : Yes 49:1-57:21

Pasal-pasal ini berisi banyak nubuat tentang "Hamba Tuhan" yang akhirnya adalah Yesus Kristus. Pelayanan-Nya membawa pendamaian bagi dosa, keselamatan bagi semua bangsa, pemulihan Israel, dan hukuman atas orang fasik.


Yes 58:3 3

Nas : Yes 58:3

Umat Allah sedang mengeluh bahwa Ia tidak mau menolong mereka. Tetapi Allah tahu bahwa ibadah dan puasa mereka munafik; Ia mengatakan kepada mereka bahwa perbuatan religius tidak ada nilainya jikalau itu tidak datang dari mereka yang dengan rendah hati berusaha menaati perintah-perintah-Nya dan yang dengan penuh belas kasihan menjangkau orang yang memerlukan pertolongan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA