Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 49:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 49:18

Angkatlah mukamu dan lihatlah ke sekeliling, mereka semua berhimpun f  datang kepadamu. Demi Aku yang hidup, g  demikianlah firman TUHAN, sungguh, mereka semua akan kaupakai h  sebagai perhiasan, dan mereka akan kaulilitkan, seperti yang dilakukan pengantin perempuan.

AYT (2018)

Angkatlah matamu dan pandanglah ke sekeliling; mereka semua berkumpul bersama dan datang kepadamu. “Karena Aku yang hidup,” pernyataan TUHAN, “kamu pasti akan mengenakan mereka semua seperti perhiasan, dan mengikatkan mereka ke badan seperti seorang pengantin perempuan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 49:18

Angkatlah matamu, lihatlah olehmu berkeliling! mereka itu sekalian berhimpun, lalu datang mendapatkan dikau. Sesungguh-sungguh Aku ini hidup, demikianpun firman Tuhan, dengan sekalian ini engkau akan berpakaikan dirimu seperti dengan perhiasan, dan engkau akan menghiasi dirimu dengan dia seperti seorang mempelai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 49:18

Lihatlah dan pandanglah di sekelilingmu, rakyatmu sudah berkumpul dan datang kepadamu. Demi Aku, Allah yang hidup, Aku berkata, sungguh, engkau akan bangga karena pendudukmu, seperti pengantin wanita bangga karena perhiasannya.

MILT (2008)

"Angkatlah matamu ke sekelilingmu dan lihatlah! Mereka semua telah dikumpulkan, mereka telah datang kepadamu; demi Aku yang hidup," firman TUHAN YAHWEH 03068, "Karena, engkau akan mengenakan mereka semua seperti perhiasan, dan engkau akan mengikat mereka seperti mempelai wanita.

Shellabear 2011 (2011)

Layangkanlah pandang ke sekeliling dan lihatlah! Mereka semua berkumpul dan datang kepadamu. Demi Aku yang hidup," demikianlah firman ALLAH, "sungguh, engkau akan mengenakan mereka semua seperti perhiasan dan melilitkannya ke badan seperti seorang pengantin perempuan.

AVB (2015)

Layangkanlah pandangan ke sekeliling dan lihatlah! Mereka semua berkumpul dan datang kepadamu. Demi Aku yang hidup,” demikianlah firman TUHAN, “sungguh, engkau akan mengenakan mereka semua seperti perhiasan dan melilitkannya ke badan seperti seorang pengantin perempuan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 49:18

Angkatlah
<05375>
mukamu
<05869>
dan lihatlah
<07200>
ke sekeliling
<05439>
, mereka semua
<03605>
berhimpun
<06908>
datang
<0935>
kepadamu. Demi Aku
<0589>
yang hidup
<02416>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, sungguh
<03588>
, mereka semua
<03605>
akan kaupakai
<03847>
sebagai perhiasan
<05716>
, dan mereka akan kaulilitkan
<07194>
, seperti yang dilakukan pengantin perempuan
<03618>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 49:18

Angkatlah
<05375>
matamu
<05869>
, lihatlah
<07200>
olehmu berkeliling
<05439>
! mereka itu sekalian
<03605>
berhimpun
<06908>
, lalu datang
<0935>
mendapatkan dikau. Sesungguh-sungguh Aku
<0589>
ini hidup
<02416>
, demikianpun firman
<05002>
Tuhan
<03068>
, dengan sekalian
<03605>
ini engkau akan berpakaikan
<03847>
dirimu seperti dengan perhiasan
<05716>
, dan engkau akan menghiasi
<07194>
dirimu dengan dia seperti seorang mempelai
<03618>
.
AYT ITL
Angkatlah
<05375>
matamu
<05869>
dan pandanglah
<07200>
ke sekeliling
<05439>
; mereka semua
<03605>
berkumpul
<06908>
bersama dan datang
<0935>
kepadamu. “Karena Aku
<0589>
yang hidup
<02416>
,” pernyataan
<05002>
TUHAN
<03068>
, “kamu pasti
<03588>
akan mengenakan
<03847>
mereka semua
<03605>
seperti perhiasan
<05716>
, dan mengikatkan
<07194>
mereka ke badan seperti seorang pengantin perempuan
<03618>
.

[<00>]
AVB ITL
Layangkanlah
<05375>
pandangan
<05869>
ke sekeliling
<05439>
dan lihatlah
<07200>
! Mereka semua
<03605>
berkumpul
<06908>
dan datang
<0935>
kepadamu. Demi Aku
<0589>
yang hidup
<02416>
,” demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, “sungguh
<03588>
, engkau akan mengenakan
<03847>
mereka semua
<03605>
seperti perhiasan
<05716>
dan melilitkannya ke badan
<07194>
seperti seorang pengantin perempuan
<03618>
.

[<00>]
HEBREW
hlkk
<03618>
Myrsqtw
<07194>
ysblt
<03847>
ydek
<05716>
Mlk
<03605>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
yna
<0589>
yx
<02416>
Kl
<0>
wab
<0935>
wubqn
<06908>
Mlk
<03605>
yarw
<07200>
Kynye
<05869>
bybo
<05439>
yav (49:18)
<05375>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 49:18

Angkatlah mukamu dan lihatlah ke sekeliling, mereka semua berhimpun f  datang kepadamu. Demi Aku yang hidup, g  demikianlah firman TUHAN, sungguh, mereka semua akan kaupakai h  sebagai perhiasan, dan mereka akan kaulilitkan, seperti yang dilakukan pengantin perempuan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 49:18

6 Angkatlah 1  mukamu dan lihatlah ke sekeliling, mereka semua berhimpun 2  datang kepadamu. Demi Aku yang hidup 3 , demikianlah firman TUHAN, sungguh, mereka semua akan kaupakai 4  sebagai perhiasan, dan mereka akan kaulilitkan, seperti yang dilakukan pengantin perempuan 5 .

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 49:1--59:6 2

Nas : Yes 49:1-57:21

Pasal-pasal ini berisi banyak nubuat tentang "Hamba Tuhan" yang akhirnya adalah Yesus Kristus. Pelayanan-Nya membawa pendamaian bagi dosa, keselamatan bagi semua bangsa, pemulihan Israel, dan hukuman atas orang fasik.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA