Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 48:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 48:9

Oleh karena nama-Ku x  Aku menahan amarah-Ku y  dan oleh karena kemasyhuran-Ku Aku mengasihani engkau, sehingga Aku tidak melenyapkan z  engkau.

AYT (2018)

Demi nama-Ku, Aku menunda murka-Ku. Demi kemasyhuran-Ku, Aku menahannya bagimu supaya Aku tidak melenyapkan kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 48:9

Karena sebab nama-Ku sudah Kupertangguhkan murka-Ku dan karena sebab kepujian-Ku sudah Kutahankan diri-Ku akan baikmu, supaya jangan Kutumpas engkau.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 48:9

Aku menahan kemarahan-Ku supaya nama-Ku dimasyhurkan. Aku menahannya bagimu, supaya engkau tidak dibinasakan.

MILT (2008)

Oleh karena Nama-Ku, Aku menunda amarah-Ku, dan oleh karena kemasyhuran-Ku, Aku menahan diri bagimu sehingga tidak melenyapkanmu.

Shellabear 2011 (2011)

Demi nama-Ku Aku menangguhkan murka-Ku dan demi kemasyhuran-Ku Aku menahannya darimu supaya engkau tidak Kulenyapkan.

AVB (2015)

Demi nama-Ku Aku menangguhkan murka-Ku dan demi kemasyhuran-Ku Aku menahannya daripadamu supaya engkau tidak Kulenyapkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 48:9

Oleh karena
<04616>
nama-Ku
<08034>
Aku menahan
<0748>
amarah-Ku
<0639>
dan oleh karena kemasyhuran-Ku
<08416>
Aku mengasihani
<02413>
engkau, sehingga Aku tidak
<01115>
melenyapkan
<03772>
engkau.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 48:9

Karena
<04616>
sebab nama-Ku
<08034>
sudah Kupertangguhkan
<0748>
murka-Ku
<0639>
dan karena sebab kepujian-Ku
<08416>
sudah Kutahankan
<02413>
diri-Ku
<00>
akan baikmu, supaya jangan
<01115>
Kutumpas
<03772>
engkau.
AYT ITL
Demi
<04616>
nama-Ku
<08034>
, Aku menunda
<0748>
murka-Ku
<0639>
. Demi kemasyhuran-Ku
<08416>
, Aku menahannya
<02413>
bagimu supaya Aku tidak
<01115>
melenyapkan
<03772>
kamu.

[<00>]
AVB ITL
Demi
<04616>
nama-Ku
<08034>
Aku menangguhkan
<0748>
murka-Ku
<0639>
dan demi kemasyhuran-Ku
<08416>
Aku menahannya
<02413>
daripadamu supaya engkau tidak
<01115>
Kulenyapkan
<03772>
.

[<00>]
HEBREW
Ktyrkh
<03772>
ytlbl
<01115>
Kl
<0>
Mjxa
<02413>
ytlhtw
<08416>
ypa
<0639>
Kyraa
<0748>
yms
<08034>
Neml (48:9)
<04616>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 48:9

Oleh karena nama-Ku x  Aku menahan amarah-Ku y  dan oleh karena kemasyhuran-Ku Aku mengasihani engkau, sehingga Aku tidak melenyapkan z  engkau.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 48:9

Oleh karena nama-Ku 1  Aku menahan 2  amarah-Ku dan oleh karena kemasyhuran-Ku Aku mengasihani engkau, sehingga Aku tidak melenyapkan engkau.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 48:1-22 2

Nas : Yes 48:1-22

Pasal ini menyatakan bahwa Yehuda adalah umat yang mengaku ikut Allah dan berseru kepada nama-Nya, tetapi sesungguhnya menolak kebenaran-kebenaran firman-Nya dan tidak bersedia hidup dengan benar di hadapan-Nya. Mereka memiliki suatu bentuk agama, namun mereka tidak mau memberi tempat yang layak kepada Allah dalam kehidupan mereka

(lihat cat. --> Mat 23:13

[atau ref. Mat 23:13]

tentang kemunafikan;

lihat cat. --> 2Tim 3:5).

[atau ref. 2Tim 3:5]

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA