Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 43:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 43:24

Engkau tidak membeli tebu wangi y  bagi-Ku dengan uang atau mengenyangkan Aku dengan lemak z  korban sembelihanmu. Tetapi engkau memberati Aku dengan dosamu, engkau menyusahi a  Aku dengan kesalahanmu. b 

AYT (2018)

Kamu tidak membeli tebu wangi bagi-Ku dengan uang, ataupun memuaskan Aku dengan lemak kurban-kurbanmu. Sebaliknya, kamu membebani Aku dengan dosa-dosamu; kamu telah menyusahkan Aku dengan kejahatan-kejahatanmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 43:24

Tiada engkau membelikan Daku deringu dengan uang, dan tiada engkau mendirus mezbah-Ku dengan lemak korban sembelihanmu! Melainkan engkau sudah menyusahkan Daku dengan segala dosamu, dan engkau sudah memenatkan Daku dengan segala salahmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 43:24

Engkau tidak membeli dupa harum untuk-Ku, tidak memuaskan Aku dengan lemak kurban sembelihanmu. Sebaliknya engkau membebani Aku dengan dosa-dosamu, menyusahkan Aku dengan kesalahan-kesalahanmu.

MILT (2008)

Engkau tidak membeli tebu wangi untuk-Ku dengan uang perak, ataupun memenuhi-Ku dengan lemak kurbanmu, sebaliknya, engkau telah membuat-Ku melayani karena dosa-dosamu, engkau telah menyusahkan Aku dengan kejahatan-kejahatanmu.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau tidak membeli tebu wangi bagi-Ku dengan uangmu, dan tidak memuaskan Aku dengan lemak kurban sembelihanmu. Sebaliknya, engkau membebani Aku dengan dosa-dosamu, dan membuat-Ku penat dengan kesalahan-kesalahanmu.

AVB (2015)

Engkau tidak membeli tebu wangi bagi-Ku dengan wangmu, dan tidak memuaskan Aku dengan lemak korban sembelihanmu. Sebaliknya, engkau membebani Aku dengan dosa-dosamu, dan membuat-Ku penat dengan kesalahan-kesalahanmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 43:24

Engkau tidak
<03808>
membeli
<07069>
tebu wangi
<07070>
bagi-Ku dengan uang
<03701>
atau
<03808>
mengenyangkan
<07301>
Aku dengan lemak
<02459>
korban sembelihanmu
<02077>
. Tetapi
<0389>
engkau memberati
<05647>
Aku dengan dosamu
<02403>
, engkau menyusahi
<03021>
Aku dengan kesalahanmu
<05771>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 43:24

Tiada
<03808>
engkau membelikan
<07069>
Daku deringu
<07070>
dengan uang
<03701>
, dan tiada
<03808>
engkau mendirus
<07301>
mezbah-Ku dengan lemak
<02459>
korban sembelihanmu
<02077>
! Melainkan
<0389>
engkau sudah menyusahkan
<05647>
Daku dengan segala dosamu
<02403>
, dan engkau sudah memenatkan
<03021>
Daku dengan segala salahmu
<05771>
.
AYT ITL
Kamu tidak
<03808>
membeli
<07069>
tebu wangi
<07070>
bagi-Ku dengan uang
<03701>
, ataupun
<03808>
memuaskan
<07301>
Aku dengan lemak
<02459>
kurban-kurbanmu
<02077>
. Sebaliknya
<0389>
, kamu membebani
<05647>
Aku dengan dosa-dosamu
<02403>
; kamu telah menyusahkan
<03021>
Aku dengan kejahatan-kejahatanmu
<05771>
.

[<00> <00>]
AVB ITL
Engkau tidak
<03808>
membeli
<07069>
tebu wangi
<07070>
bagi-Ku dengan wangmu
<03701>
, dan tidak
<03808>
memuaskan
<07301>
Aku dengan lemak
<02459>
korban sembelihanmu
<02077>
. Sebaliknya
<0389>
, engkau membebani
<05647>
Aku dengan dosa-dosamu
<02403>
, dan membuat-Ku penat
<03021>
dengan kesalahan-kesalahanmu
<05771>
.

[<00> <00>]
HEBREW
o
Kytnweb
<05771>
yntegwh
<03021>
Kytwajxb
<02403>
yntdbeh
<05647>
Ka
<0389>
yntywrh
<07301>
al
<03808>
Kyxbz
<02077>
blxw
<02459>
hnq
<07070>
Pokb
<03701>
yl
<0>
tynq
<07069>
al (43:24)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 43:24

Engkau tidak membeli tebu wangi y  bagi-Ku dengan uang atau mengenyangkan Aku dengan lemak z  korban sembelihanmu. Tetapi engkau memberati Aku dengan dosamu, engkau menyusahi a  Aku dengan kesalahanmu. b 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 43:24

Engkau tidak membeli tebu wangi 1  bagi-Ku dengan uang atau mengenyangkan 2  3  Aku dengan lemak 3  korban sembelihanmu. Tetapi engkau memberati Aku dengan dosamu, engkau menyusahi Aku dengan kesalahanmu.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 43:1-28 2

Nas : Yes 43:1-28

Pasal ini membahas kelepasan Israel dari pembuangan di Babel karena kasih Allah akan umat-Nya.


Yes 43:22-28 3

Nas : Yes 43:22-28

Pada saat Yesaya menulis, Yehuda belum berseru kepada Allah memohon pengampunan dan pertolongan; mereka terus saja bergelimang di dalam dosa-dosa mereka (ayat Yes 43:24). Jikalau mereka tidak bertobat, mereka akan diserahkan kepada kebinasaan dan nistaan (ayat Yes 43:28).

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA