Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 36:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 36:17

sampai aku datang dan membawa kamu ke suatu negeri seperti negerimu, d  suatu negeri yang bergandum dan berair anggur, e  suatu negeri yang beroti dan berkebun anggur.

AYT (2018)

sampai aku datang dan membawamu ke suatu negeri seperti negerimu sendiri, negeri dengan gandum dan air anggur, sebuah negeri roti dan kebun anggur.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 36:17

sampai aku datang memindahkan kamu kepada suatu tanah yang sama seperti tanahmu, yaitu suatu tanah yang berkelimpahan gandum dan air anggur baharu, suatu tanah yang berkelimpahan roti dan kebun anggur.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 36:17

sampai kamu kupindahkan ke suatu negeri yang mirip negerimu sendiri. Di sana ada kebun anggur yang menghasilkan anggur bagimu, dan ladang gandum yang menghasilkan tepung untuk makananmu.

MILT (2008)

sampai aku datang dan membawamu ke sebuah negeri seperti negerimu sendiri, sebuah negeri dengan gandum dan anggur baru, sebuah negeri roti dan kebun anggur.

Shellabear 2011 (2011)

sampai aku datang dan membawa kamu ke suatu negeri seperti negerimu, yaitu suatu negeri yang berlimpah gandum dan air anggur, suatu negeri yang berlimpah roti dan kebun anggur.

AVB (2015)

sampai aku datang dan membawa kamu ke sebuah negeri seperti negerimu, iaitu sebuah negeri yang mempunyai gandum dan air anggur, roti serta kebun anggur.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 36:17

sampai
<05704>
aku datang
<0935>
dan membawa
<03947>
kamu ke
<0413>
suatu negeri
<0776>
seperti negerimu
<0776>
, suatu negeri
<0776>
yang bergandum
<01715>
dan berair anggur
<08492>
, suatu negeri
<0776>
yang beroti
<03899>
dan berkebun anggur
<03754>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 36:17

sampai
<05704>
aku datang
<0935>
memindahkan
<03947>
kamu kepada
<0413>
suatu tanah
<0776>
yang sama seperti tanahmu
<0776>
, yaitu suatu tanah
<0776>
yang berkelimpahan gandum
<01715>
dan air anggur
<08492>
baharu, suatu tanah
<0776>
yang berkelimpahan roti
<03899>
dan kebun anggur
<03754>
.
AYT ITL
sampai
<05704>
aku datang
<0935>
dan membawamu ke
<0413>
suatu negeri
<0776>
seperti negerimu
<0776>
sendiri, negeri
<0776>
dengan gandum
<01715>
dan air anggur
<08492>
, sebuah negeri
<0776>
roti
<03899>
dan kebun anggur
<03754>
.

[<03947> <0853>]
AVB ITL
sampai
<05704>
aku datang
<0935>
dan membawa
<03947>
kamu ke
<0413>
sebuah negeri
<0776>
seperti negerimu
<0776>
, iaitu sebuah negeri
<0776>
yang mempunyai gandum
<01715>
dan air anggur
<08492>
, roti
<03899>
serta kebun anggur
<03754>
.

[<0853> <0776>]
HEBREW
Mymrkw
<03754>
Mxl
<03899>
Ura
<0776>
swrytw
<08492>
Ngd
<01715>
Ura
<0776>
Mkurak
<0776>
Ura
<0776>
la
<0413>
Mkta
<0853>
ytxqlw
<03947>
yab
<0935>
de (36:17)
<05704>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 36:17

sampai aku datang 1  dan membawa kamu ke suatu negeri 2  seperti negerimu 2 , suatu negeri 2  yang bergandum 2  dan berair anggur, suatu negeri 2  yang beroti dan berkebun anggur.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA