Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 28:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 28:19

Seberapa kali ia datang, ia akan menyeret j  kamu, sebab pagi demi pagi k  ia akan datang, pada waktu siang dan pada waktu malam; maka adalah semata-mata kengerian l  untuk mengerti firman yang didengar itu.

AYT (2018)

Setiap kali datang, itu akan menyeretmu. Sebab, pagi demi pagi, bencana itu datang, baik siang maupun malam. Memahami pesan ini hanya akan menjadi kengerian belaka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 28:19

Ditangkapnya akan kamu kelak semenjak dan selamanya ia bergelora, maka iapun akan bergelora pada tiap-tiap pagi, baik siang baik malam; barangsiapa yang mendengar kabarnya sahaja itu kelak kegentaran belaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 28:19

Kamu akan ditimpa kemalangan terus-menerus dan harus menanggungnya setiap hari, pagi, siang dan malam. Kamu akan gemetar ketakutan bila kamu mengerti pesan Allah.

MILT (2008)

Seberapa kali dia berlalu, ia akan menyeret kamu, karena pagi demi pagi dia akan berlalu; pada waktu siang dan pada waktu malam, dan dia telah menjadi kengerian semata-mata untuk mengerti pesan itu.

Shellabear 2011 (2011)

Setiap kali cambuk itu datang, kamu akan dikenainya, karena pagi demi pagi ia akan datang, siang ataupun malam. Memahami pesan itu hanya akan menjadi suatu kengerian belaka.

AVB (2015)

Setiap kali cambuk itu datang, kamu akan dikenakannya, kerana pagi demi pagi ia akan datang, siang ataupun malam. Memahami pesan itu hanya akan menjadi suatu kengerian belaka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 28:19

Seberapa kali
<01767>
ia datang
<05674>
, ia akan menyeret
<03947>
kamu, sebab
<03588>
pagi
<01242>
demi pagi
<01242>
ia akan datang
<05674>
, pada waktu siang
<03117>
dan pada waktu malam
<03915>
; maka adalah
<01961>
semata-mata
<07535>
kengerian
<02113>
untuk mengerti
<0995>
firman
<08052>
yang didengar itu.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 28:19

Ditangkapnya
<03947>
akan kamu kelak semenjak dan selamanya
<01767>
ia bergelora
<05674>
, maka
<03588>
iapun akan bergelora
<05674>
pada tiap-tiap pagi
<01242> <01242>
, baik siang
<03117>
baik malam
<03915>
; barangsiapa yang mendengar
<0995>
kabarnya
<08052>
sahaja
<07535>
itu kelak kegentaran
<02113>
belaka.
HEBREW
hewms
<08052>
Nybh
<0995>
hewz
<02113>
qr
<07535>
hyhw
<01961>
hlylbw
<03915>
Mwyb
<03117>
rbey
<05674>
rqbb
<01242>
rqbb
<01242>
yk
<03588>
Mkta
<0853>
xqy
<03947>
wrbe
<05674>
ydm (28:19)
<01767>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 28:19

Seberapa kali ia datang, ia akan menyeret j  kamu, sebab pagi demi pagi k  ia akan datang, pada waktu siang dan pada waktu malam; maka adalah semata-mata kengerian l  untuk mengerti firman yang didengar itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 28:19

Seberapa 1  kali ia datang, ia akan menyeret kamu, sebab pagi demi pagi ia akan datang, pada waktu siang dan pada waktu malam; maka adalah semata-mata kengerian 2  untuk mengerti firman 3  yang didengar itu.

Catatan Full Life

Yes 28:1-29 1

Nas : Yes 28:1-29

Dalam pasal Yes 28:1-33:24 Yesaya kembali ke zamannya sendiri untuk bernubuat tentang Israel (disebut Efraim) dan Yehuda. Dia mencela dosa dan kemurtadan mereka serta menyatakan hukuman Allah yang akan datang. Namun hukuman ini tidak akan lebih keras daripada yang diperlukan untuk memurnikan umat pilihan Allah dan menghasilkan kaum sisa yang kudus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA