Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 24:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 24:6

Sebab itu sumpah serapah e  akan memakan bumi, dan penduduknya akan mendapat hukuman; sebab itu penduduk bumi akan hangus 1  lenyap, f  dan manusia akan tinggal sedikit.

AYT (2018)

Oleh karena itu, sebuah kutukan menelan negeri itu dan mereka yang hidup di dalamnya akan menanggung kesalahan mereka. Karena itu, penduduk negeri itu akan dibakar, hanya sedikit orang saja yang tersisa.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 24:6

Maka sebab itu negeri itu dimakan habis oleh laknat, karena segala orang isinyapun bersalah; dan sebab itu segala orang isi negeri itu dihanguskan oleh nyala murka, sehingga sedikit jua orang yang tinggal dalamnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 24:6

Sebab itu TUHAN telah mengutuk bumi dan menghukum penduduknya karena perbuatan mereka. Mereka dihanguskan dan sedikit saja dari mereka yang selamat.

MILT (2008)

Dengan demikian sumpah telah melahap negeri, dan mereka yang tinggal di dalamnya dinyatakan bersalah, karena itu orang-orang yang berdiam di negeri itu dimusnahkan, dan hanya sedikit orang yang tertinggal.

Shellabear 2011 (2011)

Itulah sebabnya kutuk melalap bumi dan penduduknya menanggung kesalahan mereka sendiri. Itulah sebabnya penduduk bumi dihanguskan sehingga sedikit saja orang yang tertinggal.

AVB (2015)

Itulah sebabnya bumi dimamah kutukan dan penduduknya menanggung kesalahan mereka sendiri. Itulah sebabnya penduduk bumi dihanguskan sehingga sedikit sahaja orang yang tertinggal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 24:6

Sebab itu
<03651> <05921>
sumpah serapah
<0423>
akan memakan
<0398>
bumi
<0776>
, dan penduduknya
<03427>
akan mendapat hukuman
<0816>
; sebab itu
<03651> <05921>
penduduk
<03427>
bumi
<0776>
akan hangus lenyap
<02787>
, dan manusia
<0582>
akan tinggal
<07604>
sedikit
<04213>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 24:6

Maka sebab
<03651>
itu negeri
<0776>
itu dimakan habis
<0398>
oleh laknat
<0423>
, karena segala orang isinyapun
<03427>
bersalah
<0816>
; dan sebab
<03651>
itu segala orang isi
<03427>
negeri
<0776>
itu dihanguskan
<02787>
oleh nyala murka, sehingga sedikit
<04213>
jua orang
<0582>
yang tinggal
<07604>
dalamnya.
HEBREW
rezm
<04213>
swna
<0582>
rasnw
<07604>
Ura
<0776>
ybsy
<03427>
wrx
<02787>
Nk
<03651>
le
<05921>
hb
<0>
ybsy
<03427>
wmsayw
<0816>
Ura
<0776>
hlka
<0398>
hla
<0423>
Nk
<03651>
le (24:6)
<05921>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 24:6

Sebab itu sumpah serapah e  akan memakan bumi, dan penduduknya akan mendapat hukuman; sebab itu penduduk bumi akan hangus 1  lenyap, f  dan manusia akan tinggal sedikit.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 24:6

Sebab itu sumpah serapah 1  akan memakan bumi, dan penduduknya akan mendapat hukuman; sebab itu penduduk bumi akan hangus lenyap, dan manusia akan tinggal sedikit 2 .

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.


Yes 24:1--28:12 2

Nas : Yes 24:1-27:13

Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya.


Yes 24:6 3

Nas : Yes 24:6

Upah dosa adalah maut dan kebinasaan (bd. Rom 6:23). Kebenaran ini ditunjukkan dalam skala internasional pada akhir zaman manakala semua yang tidak bertobat dan berbalik kepada Allah akan dibinasakan. Bencana itu akan seperti api yang membakar dan menghanguskan sama sekali (bd. Yes 1:31; 5:24; 9:18; 10:16-17; 29:6; 30:27; Za 5:3-4; Wahy 19:11-21).

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA