Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 24:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 24:18

Maka yang lari r  karena bunyi yang mengejutkan akan jatuh ke dalam pelubang, s  dan yang naik dari dalam pelubang akan tertangkap dalam jerat. t  Sebab tingkap-tingkap di langit u  akan terbuka dan akan bergoncang v  dasar-dasar bumi.

AYT (2018)

Maka, dia yang melarikan diri karena suara kengerian, akan jatuh ke dalam lubang itu. Dia yang memanjat naik dari dalam lubang itu, akan tertangkap dalam perangkap. Sebab, jendela-jendela langit akan dibuka, dan dasar-dasar bumi berguncang.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 24:18

Karena akan jadi kelak bahwa barangsiapa hendak lari berlepas dirinya dari pada bunyi kegentaran, ia itu akan jatuh ke dalam keleburan, dan barangsiapa yang dapat naik dari dalam keleburan, ia itu akan kena jerat; karena segala pancuran yang di tempat tinggi itu akan dibukakan dan alas bumipun akan digoncangkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 24:18

Orang yang melarikan diri dari kegemparan akan jatuh ke dalam perangkap, dan orang yang luput dari perangkap akan terjerat. Hujan deras akan tercurah dari langit, dan dasar bumi akan guncang.

MILT (2008)

Dan akan terjadi, dia yang melarikan diri dari bunyi kengerian, akan jatuh ke dalam lubang. Dan dia yang naik dari tengah-tengah lubang, akan ditangkap dalam perangkap. Sebab tingkap-tingkap dari tempat tinggi telah dibuka, dan mengguncang dasar-dasar bumi.

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, siapa lari menghindari bunyi yang mengerikan itu akan terperosok ke dalam lubang jebakan, siapa naik dari dalam lubang jebakan akan terkena perangkap. Sesungguhnya, tingkap-tingkap di langit terbuka dan dasar-dasar bumi berguncang.

AVB (2015)

Jadi, siapa berlari menghindari bunyi yang mengerikan itu akan terperosok ke dalam lubang jebak, siapa naik dari dalam lubang jebak akan terkena perangkap. Sesungguhnya, tingkap-tingkap di langit terbuka dan dasar-dasar bumi bergoncang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 24:18

Maka
<01961>
yang lari
<05127>
karena bunyi
<06963>
yang mengejutkan
<06343>
akan jatuh
<05307>
ke
<0413>
dalam pelubang
<06354>
, dan yang naik
<05927>
dari dalam
<08432>
pelubang
<06354>
akan tertangkap
<03920>
dalam jerat
<06341>
. Sebab
<03588>
tingkap-tingkap
<0699>
di langit
<04791>
akan terbuka
<06605>
dan akan bergoncang
<07493>
dasar-dasar
<04146>
bumi
<0776>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 24:18

Karena akan jadi
<01961>
kelak bahwa barangsiapa hendak lari
<05127>
berlepas dirinya dari pada bunyi
<06963>
kegentaran
<06343>
, ia itu akan jatuh
<05307>
ke
<0413>
dalam keleburan
<06354>
, dan barangsiapa yang dapat naik
<05927>
dari dalam
<08432>
keleburan
<06354>
, ia itu akan kena
<03920>
jerat
<06341>
; karena
<03588>
segala pancuran
<0699>
yang di tempat tinggi
<04791>
itu akan dibukakan
<06605>
dan alas
<04146>
bumipun
<0776>
akan digoncangkan
<07493>
.
AYT ITL
Maka
<01961>
, dia yang melarikan diri
<05127>
karena suara
<06963>
kengerian
<06343>
, akan jatuh
<05307>
ke
<0413>
dalam lubang
<06354>
itu. Dia yang memanjat naik
<05927>
dari dalam
<08432>
lubang
<06354>
itu, akan tertangkap
<03920>
dalam perangkap
<06341>
. Sebab
<03588>
, jendela-jendela
<0699>
langit
<04791>
akan dibuka
<06605>
, dan dasar-dasar
<04146>
bumi
<0776>
berguncang
<07493>
.
AVB ITL
Jadi
<01961>
, siapa berlari menghindari
<05127>
bunyi
<06963>
yang mengerikan
<06343>
itu akan terperosok
<05307>
ke dalam
<0413>
lubang jebak
<06354>
, siapa naik
<05927>
dari dalam
<08432>
lubang jebak
<06354>
akan terkena
<03920>
perangkap
<06341>
. Sesungguhnya
<03588>
, tingkap-tingkap
<0699>
di langit
<04791>
terbuka
<06605>
dan dasar-dasar
<04146>
bumi
<0776>
bergoncang
<07493>
.
HEBREW
Ura
<0776>
ydowm
<04146>
wseryw
<07493>
wxtpn
<06605>
Mwrmm
<04791>
twbra
<0699>
yk
<03588>
xpb
<06341>
dkly
<03920>
txph
<06354>
Kwtm
<08432>
hlwehw
<05927>
txph
<06354>
la
<0413>
lpy
<05307>
dxph
<06343>
lwqm
<06963>
onh
<05127>
hyhw (24:18)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 24:18

Maka yang lari r  karena bunyi yang mengejutkan akan jatuh ke dalam pelubang, s  dan yang naik dari dalam pelubang akan tertangkap dalam jerat. t  Sebab tingkap-tingkap di langit u  akan terbuka dan akan bergoncang v  dasar-dasar bumi.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 24:18

Maka yang lari 1  karena bunyi yang mengejutkan akan jatuh ke dalam pelubang, dan yang naik dari dalam pelubang akan tertangkap dalam jerat. Sebab tingkap-tingkap 2  di langit akan terbuka dan akan bergoncang dasar-dasar 3  bumi.

Catatan Full Life

Yes 24:1--28:12 1

Nas : Yes 24:1-27:13

Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA