Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 17:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 17:9

Pada waktu itu kota-kotamu akan ditinggalkan seperti kota-kota orang Hewi dan orang Amori yang mereka tinggalkan karena orang Israel, sehingga menjadi sunyi sepi. c 

AYT (2018)

Pada waktu itu, kota-kota mereka yang kuat akan ditinggalkan seperti tempat-tempat yang terabaikan di hutan; seperti puncak yang ditinggalkan oleh orang Israel sehingga tanah itu menjadi sunyi sepi.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 17:9

Pada hari itu segala kota bentengnya akan seperti ladang dan hutan yang ditinggalkan orang; seperti dahulu ditinggal orang akan dia di hadapan bani Israel, yaitu apabila sempurnalah kebinasaannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 17:9

Pada hari itu, kota-kota Israel yang kuat pertahanannya akan menjadi reruntuhan dan sunyi sepi, seperti kota-kota yang ditinggalkan oleh orang Hewi dan Amori ketika mereka lari dari orang Israel.

MILT (2008)

Pada hari itu kota-kota perlindungannya akan menjadi seperti barang yang ditinggalkan di hutan dan pucuk yang mereka tinggalkan dari hadapan bani Israel, dan dia akan menjadi suatu kesunyian.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu kota-kota benteng mereka akan menjadi seperti tempat yang terbengkalai di hutan-hutan dan di puncak-puncak gunung yang ditinggalkan karena bani Israil. Semua itu akan menjadi sunyi sepi.

AVB (2015)

Pada waktu itu kota-kota benteng mereka akan menjadi seperti tempat yang terbengkalai di hutan dan di puncak gunung yang ditinggalkan kerana orang Israel. Semua itu akan menjadi sunyi sepi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 17:9

Pada waktu
<03117>
itu
<01931>
kota-kotamu
<05892>
akan ditinggalkan
<05805>
seperti kota-kota orang Hewi dan orang Amori yang
<0834>
mereka tinggalkan
<05800>
karena
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, sehingga menjadi
<01961>
sunyi sepi
<08077>
.

[<01961> <04581> <02793> <0534>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 17:9

Pada hari
<03117>
itu segala kota
<05892>
bentengnya
<04581>
akan seperti ladang
<02793>
dan hutan
<0534>
yang
<0834>
ditinggalkan
<05805>
orang; seperti dahulu ditinggal
<05800>
orang akan dia di hadapan
<06440>
bani
<01121>
Israel
<03478>
, yaitu apabila sempurnalah kebinasaannya
<08077>
.
HEBREW
hmms
<08077>
htyhw
<01961>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ynpm
<06440>
wbze
<05800>
rsa
<0834>
rymahw
<0534>
srxh
<02793>
tbwzek
<05805>
wzem
<04581>
yre
<05892>
wyhy
<01961>
awhh
<01931>
Mwyb (17:9)
<03117>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 17:9

Pada waktu itu kota-kotamu akan ditinggalkan seperti kota-kota orang Hewi dan orang Amori yang mereka tinggalkan karena orang Israel, sehingga menjadi sunyi sepi. c 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 17:9

1 Pada waktu itu kota-kotamu akan ditinggalkan seperti kota-kota orang Hewi dan orang Amori yang mereka tinggalkan karena orang Israel, sehingga menjadi sunyi sepi.

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh YLSA