Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 17:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 17:8

ia tidak akan memandang kepada mezbah-mezbah y  buatan tangannya z  sendiri, dan tidak akan melihat kepada yang dikerjakan oleh tangannya, a  yakni tiang-tiang b  berhala dan pedupaan-pedupaan.

AYT (2018)

Ia tidak akan memandang mazbah-mazbah buatan tangannya dan tidak akan memperhatikan lagi barang yang dibuat oleh jari-jarinya, ataupun Asyera dan berhala-berhala.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 17:8

Maka tiada lagi mereka itu berpaling kepada segala mezbah, perbuatan tangannya, dan tiada dipandangnya pula akan barang yang telah diperbuatnya dengan jarinya atau akan hutan-hutan atau akan segala gambar syamsiat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 17:8

Mereka tak akan lagi mengharapkan hasil dari buatan mereka sendiri, yaitu mezbah-mezbah tempat membakar dupa, dan patung-patung Dewi Asyera.

MILT (2008)

Dan dia tidak akan menatap pada mezbah-mezbah hasil buatan tangannya, dan tidak akan melihat apa yang telah jari-jarinya buat, baik ashera-ashera maupun mezbah-mezbah kemenyan.

Shellabear 2011 (2011)

Ia tidak akan memandang lagi mazbah-mazbah buatan tangannya dan tidak akan memperhatikan lagi barang yang dibuat jari-jarinya, baik patung-patung Dewi Asyera maupun tugu-tugu dewa matahari.

AVB (2015)

Dia tidak akan memandang lagi mazbah-mazbah buatan tangan dan tidak akan memperhatikan lagi barang yang dibuat jari-jarinya, baik patung-patung Asyera mahupun tugu-tugu mazbah dupa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 17:8

ia tidak
<03808>
akan memandang
<08159>
kepada
<0413>
mezbah-mezbah
<04196>
buatan
<04639>
tangannya
<03027>
sendiri, dan tidak
<03808>
akan melihat
<07200>
kepada yang
<0834>
dikerjakan
<06213>
oleh tangannya
<0676>
, yakni tiang-tiang berhala
<0842>
dan pedupaan-pedupaan
<02553>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 17:8

Maka tiada
<03808>
lagi mereka itu berpaling
<08159>
kepada
<0413>
segala mezbah
<04196>
, perbuatan
<04639>
tangannya
<03027>
, dan tiada
<03808>
dipandangnya
<07200>
pula akan barang yang telah
<0834>
diperbuatnya
<06213>
dengan jarinya
<0676>
atau
<03808>
akan hutan-hutan
<0842>
atau akan segala gambar syamsiat
<02553>
.
HEBREW
Mynmxhw
<02553>
Myrsahw
<0842>
hary
<07200>
al
<03808>
wytebua
<0676>
wve
<06213>
rsaw
<0834>
wydy
<03027>
hvem
<04639>
twxbzmh
<04196>
la
<0413>
hesy
<08159>
alw (17:8)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 17:8

ia tidak akan memandang kepada mezbah-mezbah y  buatan tangannya z  sendiri, dan tidak akan melihat kepada yang dikerjakan oleh tangannya, a  yakni tiang-tiang b  berhala dan pedupaan-pedupaan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 17:8

ia tidak akan memandang 1  kepada mezbah-mezbah buatan 2  tangannya sendiri, dan tidak akan melihat kepada yang dikerjakan oleh tangannya, yakni tiang-tiang berhala dan pedupaan-pedupaan 3 .

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA