Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 14:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 14:2

Bangsa-bangsa lain akan mengantar j  Israel pulang ke tempatnya, lalu kaum Israel akan memiliki bangsa-bangsa k  itu di tanah TUHAN sebagai hamba-hamba lelaki dan hamba-hamba perempuan. Demikianlah mereka akan menawan l  orang-orang yang menawan mereka dan akan berkuasa atas para penindas m  mereka.

AYT (2018)

Bangsa-bangsa akan membawa Israel dan mengantarkan mereka ke tempatnya. Keluarga Israel akan memiliki bangsa-bangsa itu di tanah TUHAN, sebagai hamba laki-laki dan perempuan. Mereka akan menawan orang-orang yang dahulu menawan mereka dan akan berkuasa atas para penindas mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 14:2

Maka dibawanya sertanya akan beberapa bangsa, dihantarnya ke tempat kedudukkannya, maka orang isi rumah Israel akan menaruh mereka itu di tanah Tuhan akan hamba dan sahaya, dan dipegangnya dalam hal ketawanan segala orang yang sudah menawan akan dia, dan diperhambakannya segala pengerahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 14:2

Banyak bangsa akan menolong bangsa Israel untuk kembali ke negeri yang diberikan TUHAN kepada mereka, dan di sana bangsa-bangsa itu akan berhamba kepada Israel. Israel akan menawan orang-orang yang pernah menawannya dan memerintah orang-orang yang pernah menindasnya.

MILT (2008)

Dan bangsa-bangsa akan mengambil mereka dan membawa mereka ke tempatnya. Dan keluarga Israel akan mewarisinya di negeri TUHAN YAHWEH 03068 sebagai budak-budak dan sebagai hamba-hamba perempuan; dan mereka akan menjadi penawan terhadap orang-orang yang menawan mereka, dan mereka akan memerintah atas orang-orang yang menindas mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Bangsa-bangsa akan menjemput mereka dan mengantarkan mereka ke tempatnya. Kaum keturunan Israil akan memiliki orang-orang itu sebagai hamba laki-laki dan perempuan di tanah ALLAH. Mereka akan menawan orang-orang yang dahulu menawan mereka dan memerintah orang-orang yang dahulu menindas mereka.

AVB (2015)

Bangsa-bangsa akan menjemput mereka dan menghantar mereka pulang ke tempatnya. Keturunan kaum Israel akan memiliki orang itu sebagai hamba lelaki dan perempuan di bumi TUHAN. Mereka akan menawan orang yang dahulunya menawan mereka dan berkuasa atas para penindas mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 14:2

Bangsa-bangsa
<05971>
lain akan mengantar
<03947>
Israel pulang
<0935>
ke
<0413>
tempatnya
<04725>
, lalu kaum
<01004>
Israel
<03478>
akan memiliki
<05157>
bangsa-bangsa itu di
<05921>
tanah
<0127>
TUHAN
<03068>
sebagai hamba-hamba lelaki
<05650>
dan hamba-hamba perempuan
<08198>
. Demikianlah mereka akan menawan
<07617>
orang-orang yang menawan
<07617>
mereka dan akan berkuasa
<07287>
atas para penindas
<05065>
mereka.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 14:2

Maka dibawanya
<03947>
sertanya akan beberapa bangsa
<05971>
, dihantarnya
<0935>
ke
<0413>
tempat
<04725>
kedudukkannya
<05157>
, maka orang isi rumah
<01004>
Israel
<03478>
akan menaruh mereka itu di
<05921>
tanah
<0127>
Tuhan
<03068>
akan hamba
<05650>
dan sahaya
<08198>
, dan dipegangnya dalam
<07617>
hal ketawanan
<07617>
segala orang yang sudah menawan
<07617>
akan dia, dan diperhambakannya
<07287>
segala pengerahnya
<05065>
.
AYT ITL
Bangsa-bangsa
<05971>
akan membawa
<0935>
Israel dan mengantarkan mereka ke
<0413>
tempatnya
<04725>
. Keluarga
<01004>
Israel
<03478>
akan memiliki
<05157>
bangsa-bangsa itu di
<05921>
tanah
<0127>
TUHAN
<03068>
, sebagai hamba
<05650>
laki-laki dan perempuan
<08198>
. Mereka akan
<01961>
menawan
<07617>
orang-orang yang dahulu menawan
<07617>
mereka dan akan berkuasa
<07287>
atas para penindas
<05065>
mereka
<00>
.

[<03947>]
AVB ITL
Bangsa-bangsa
<05971>
akan menjemput
<03947>
mereka dan menghantar
<0935>
mereka pulang ke
<0413>
tempatnya
<04725>
. Keturunan kaum
<01004>
Israel
<03478>
akan memiliki orang
<05157>
itu sebagai hamba
<08198> <0>
lelaki
<05650> <08198>
dan perempuan
<0> <08198>
di
<05921>
bumi
<0127>
TUHAN
<03068>
. Mereka akan
<01961>
menawan
<07617>
orang yang dahulunya menawan
<07617>
mereka dan berkuasa atas
<07287>
para penindas
<05065>
mereka.

[<00>]
HEBREW
o
Mhyvgnb
<05065>
wdrw
<07287>
Mhybsl
<07617>
Mybs
<07617>
wyhw
<01961>
twxpslw
<08198>
Mydbel
<05650>
hwhy
<03068>
tmda
<0127>
le
<05921>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
Mwlxnthw
<05157>
Mmwqm
<04725>
la
<0413>
Mwaybhw
<0935>
Myme
<05971>
Mwxqlw (14:2)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 14:2

Bangsa-bangsa lain akan mengantar j  Israel pulang ke tempatnya, lalu kaum Israel akan memiliki bangsa-bangsa k  itu di tanah TUHAN sebagai hamba-hamba lelaki dan hamba-hamba perempuan. Demikianlah mereka akan menawan l  orang-orang yang menawan mereka dan akan berkuasa atas para penindas m  mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 14:2

Bangsa-bangsa lain akan mengantar Israel pulang ke tempatnya, lalu kaum 1  Israel akan memiliki bangsa-bangsa itu di tanah TUHAN sebagai hamba-hamba lelaki dan hamba-hamba perempuan. Demikianlah mereka 2  3  akan menawan 2  3  orang-orang yang menawan 2  3  mereka dan akan berkuasa 2  3  atas para penindas mereka.

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA