Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 13:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 13:14

Seperti kijang yang dikejar-kejar a  dan seperti domba yang tidak digembalakan, b  demikianlah mereka akan berpaling, c  masing-masing kepada bangsanya, d  dan melarikan diri, masing-masing ke negerinya.

AYT (2018)

“Seperti rusa yang diburu, atau domba yang tidak digembalakan, masing-masing orang akan kembali ke bangsanya dan setiap orang akan melarikan diri ke negerinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 13:14

Mereka itu akan seperti kijang yang diburu dan seperti kambing domba yang tiada terhimpunkan oleh seorang juapun; masing-masing akan balik kembali kepada bangsanya dan masing-masingpun ke negerinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 13:14

Orang asing yang tinggal di Babel akan tercerai-berai dan lari ke negerinya masing-masing. Mereka seperti rusa yang melarikan diri dari pemburu, atau kawanan domba yang tidak mempunyai gembala.

MILT (2008)

Dan itu akan terjadi seperti rusa yang dikejar-kejar, dan seperti domba yang tanpa ada orang yang mengumpulkan; setiap orang akan berpaling kepada bangsanya, dan setiap orang akan melarikan diri ke negerinya.

Shellabear 2011 (2011)

Seperti kijang yang diburu dan seperti domba yang tak digembalakan, setiap orang akan kembali kepada bangsanya, setiap orang akan melarikan diri ke negerinya.

AVB (2015)

Seperti kijang yang diburu dan seperti domba yang tanpa gembalanya, setiap orang akan kembali kepada bangsanya, setiap orang akan melarikan diri ke negeri masing-masing.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 13:14

Seperti kijang
<06643>
yang dikejar-kejar
<05080>
dan seperti domba
<06629>
yang tidak
<0369>
digembalakan
<06908>
, demikianlah mereka akan berpaling
<06437>
, masing-masing
<0376>
kepada
<0413>
bangsanya
<05971>
, dan melarikan diri
<05127>
, masing-masing
<0376>
ke
<0413>
negerinya
<0776>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 13:14

Mereka itu akan seperti kijang
<06643>
yang diburu
<05080>
dan seperti kambing domba
<06629>
yang tiada
<0369>
terhimpunkan
<06908>
oleh seorang juapun; masing-masing
<0376>
akan balik kembali
<06437>
kepada
<0413>
bangsanya
<05971>
dan masing-masingpun
<0376>
ke
<0413>
negerinya
<0776>
.
HEBREW
wowny
<05127>
wura
<0776>
la
<0413>
syaw
<0376>
wnpy
<06437>
wme
<05971>
la
<0413>
sya
<0376>
Ubqm
<06908>
Nyaw
<0369>
Naukw
<06629>
xdm
<05080>
ybuk
<06643>
hyhw (13:14)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 13:14

Seperti kijang yang dikejar-kejar a  dan seperti domba yang tidak digembalakan, b  demikianlah mereka akan berpaling, c  masing-masing kepada bangsanya, d  dan melarikan diri, masing-masing ke negerinya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 13:14

Seperti kijang yang dikejar-kejar 1  dan seperti domba yang tidak digembalakan, demikianlah mereka akan berpaling, masing-masing 2  kepada bangsanya, dan melarikan diri, masing-masing 2  ke negerinya.

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA