Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 7:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 7:10

kemudian kamu datang berdiri j  di hadapan-Ku di rumah k  yang atasnya nama-Ku diserukan, sambil berkata: Kita selamat, supaya dapat pula melakukan segala perbuatan yang keji ini! l 

AYT (2018)

lalu datang dan berdiri di hadapanku di rumah ini, yang disebut dengan nama-Ku, dan berkata, ‘Kami diselamatkan’, sehingga boleh melakukan semua kekejian ini?

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 7:10

lalu datang menghadap hadirat-Ku di dalam rumah ini, yang atasnya sudah disebut nama-Ku, sambil katamu: Sekarang kami bebas pula, boleh berbuat segala perkara kebencian ini?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 7:10

Setelah semua itu kamu lakukan, kamu datang menghadap Aku di sini di Rumah-Ku sendiri, dan berkata, 'Kami aman!' Kemudian kamu melanjutkan perbuatanmu yang keji itu.

MILT (2008)

lalu masuk dan berdiri di hadapan-Ku di dalam bait ini yang atasnya Nama-Ku disebut, dan kamu mengatakan: Kami diselamatkan untuk melakukan semua kejijikan ini?

Shellabear 2011 (2011)

kemudian datang dan berdiri di hadirat-Ku dalam Bait yang disebut dengan nama-Ku ini, sambil berkata, Kita selamat -- sehingga dapat melakukan segala kekejian ini?

AVB (2015)

kemudian datang dan berdiri di hadirat-Ku dalam bait yang disebut dengan nama-Ku ini, sambil berkata, ‘Kita diselamatkan’ – sehingga dapat melakukan segala kekejian ini?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 7:10

kemudian kamu datang
<0935>
berdiri
<05975>
di hadapan-Ku
<06440>
di rumah
<01004>
yang
<0834>
atasnya
<05921>
nama-Ku
<08034>
diserukan
<07121>
, sambil berkata
<0559>
: Kita selamat
<05337>
, supaya
<04616>
dapat pula melakukan
<06213>
segala
<03605>
perbuatan yang keji
<08441>
ini
<0428>
!

[<02088>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 7:10

lalu datang
<0935>
menghadap
<05975>
hadirat-Ku
<06440>
di dalam rumah
<01004>
ini
<02088>
, yang
<0834>
atasnya sudah disebut
<07121>
nama-Ku
<08034>
, sambil katamu
<0559>
: Sekarang kami bebas
<04616>
pula, boleh berbuat
<06213>
segala
<03605>
perkara kebencian
<08441>
ini
<0428>
?
HEBREW
hlah
<0428>
twbewth
<08441>
lk
<03605>
ta
<0853>
twve
<06213>
Neml
<04616>
wnlun
<05337>
Mtrmaw
<0559>
wyle
<05921>
yms
<08034>
arqn
<07121>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
tybb
<01004>
ynpl
<06440>
Mtdmew
<05975>
Mtabw (7:10)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 7:10

kemudian kamu datang berdiri j  di hadapan-Ku di rumah k  yang atasnya nama-Ku diserukan, sambil berkata: Kita selamat, supaya dapat pula melakukan segala perbuatan yang keji ini! l 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 7:10

kemudian kamu datang 1  berdiri di hadapan-Ku di rumah yang atasnya nama-Ku diserukan 2 , sambil berkata: Kita selamat, supaya dapat pula melakukan segala perbuatan yang keji ini!

Catatan Full Life

Yer 7:9-10 1

Nas : Yer 7:9-10

Bangsa itu melakukan bermacam-macam dosa (ayat Yer 7:5-9); kemudian pada hari Sabat mereka datang ke Bait Suci dan berdiri di hadapan Allah, menipu diri sendiri sehingga menyangka bahwa mereka aman di dalam kasih Allah bagi mereka. Teologi semacam ini kelihatan dewasa ini ketika orang yang hidup dalam pemberontakan melawan Allah dan perintah-perintah-Nya merasa aman karena mereka percaya akan "darah Kristus." Dengan kata-kata Yeremia, mereka mengandalkan "perkataan dusta yang tidak memberi faedah" (ayat Yer 7:8).

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA