Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 6:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 6:21

Sebab itu beginilah firman TUHAN: Sungguh, Aku akan menaruh batu sandungan r  di depan bangsa ini, supaya mereka jatuh tersandung oleh karenanya; bapa-bapa serta dengan anak-anak, tetangga dan temannya, semuanya akan binasa."

AYT (2018)

Karena itu, beginilah firman TUHAN, “Lihatlah, Aku akan meletakkan batu-batu sandungan di depan bangsa ini, maka bapak-bapak dan anak-anak bersama-sama akan tersandung kepadanya, tetangga dan teman akan mati.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 6:21

Sebab itu firman Tuhan demikian: Bahwasanya Aku akan menaruh beberapa batu sentuhan pada jalan bangsa ini, maka olehnya akan tergelincuh baik bapa dengan anak-anaknya baik orang sekampung dengan taulannya, bersama-sama mereka itu akan binasa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 6:21

Aku akan menyebabkan orang-orang ini tersandung dan jatuh. Ayah dan anak, kawan dan tetangga semuanya akan binasa."

MILT (2008)

Dengan demikian beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, "Lihatlah, Aku memberikan batu sandungan kepada bangsa ini, maka bapak-bapak serta anak-anaknya bersama-sama akan tersandung olehnya, tetangga dan temannya akan binasa."

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu beginilah firman ALLAH, "Sesungguhnya, Aku akan menaruh batu sandungan di depan bangsa ini, sehingga ayah dan anak akan sama-sama terantuk padanya. Tetangga dan kawan akan binasa."

AVB (2015)

Oleh sebab itu beginilah firman TUHAN, “Sesungguhnya, Aku akan menaruh batu sandungan di hadapan bangsa ini, sehingga ayah dan anak akan sama-sama tersandung padanya. Tetangga dan kawan akan binasa.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 6:21

Sebab itu
<03651>
beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
: Sungguh
<02005>
, Aku akan menaruh
<05414>
batu sandungan
<04383>
di depan
<0413>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
, supaya mereka jatuh tersandung
<03782>
oleh karenanya; bapa-bapa
<01>
serta dengan anak-anak
<01121>
, tetangga
<07934>
dan temannya
<07453>
, semuanya
<03162>
akan binasa
<06>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yer 6:21

Sebab
<03651>
itu firman
<03541>
Tuhan
<03068>
demikian: Bahwasanya
<02005>
Aku
<05414>
akan menaruh
<05414>
beberapa batu sentuhan
<04383>
pada jalan bangsa
<05971>
ini
<02088>
, maka olehnya akan tergelincuh
<03782>
baik bapa
<01>
dengan anak-anaknya
<01121>
baik orang sekampung
<07934>
dengan taulannya
<07453>
, bersama-sama
<03162>
mereka itu akan binasa
<06>
.
HEBREW
P
*wdbaw {wdbay}
<06>
werw
<07453>
Nks
<07934>
wdxy
<03162>
Mynbw
<01121>
twba
<01>
Mb
<0>
wlskw
<03782>
Mylskm
<04383>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
la
<0413>
Ntn
<05414>
ynnh
<02005>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (6:21)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 6:21

Sebab itu beginilah firman TUHAN: Sungguh, Aku akan menaruh batu sandungan r  di depan bangsa ini, supaya mereka jatuh tersandung oleh karenanya; bapa-bapa serta dengan anak-anak, tetangga dan temannya, semuanya akan binasa."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 6:21

Sebab itu beginilah firman TUHAN: Sungguh, Aku akan menaruh 1  batu sandungan di depan bangsa ini, supaya mereka jatuh tersandung oleh karenanya; bapa-bapa 2  serta dengan anak-anak, tetangga dan temannya, semuanya akan binasa."

Catatan Full Life

Yer 6:1-30 1

Nas : Yer 6:1-30

Pasal ini melukiskan kebinasaan besar yang segera akan dialami Yerusalem dan penduduknya yang tidak mau bertobat; sabda ini digenapi pada masa hidup Yeremia. Yeremia telah memperingatkan baik Yehuda maupun Yerusalem dan memanggil mereka untuk bertobat. Bila saja umat itu berbalik kepada Allah dan memperbaharui perjanjian dengan-Nya, mereka akan berkesempatan untuk luput dari malapetaka. Seruan tetap Yeremia ditampik dengan penuh ejekan; karena itu hukuman makin dekat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA