Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 50:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 50:3

Maka suatu bangsa maju menyerangnya dari utara, c  membuat negerinya menjadi tempat tandus 1 ; tidak ada lagi yang diam d  di dalamnya, baik manusia maupun binatang, e  semuanya lari lenyap.

AYT (2018)

Sebab, dari utara, suatu bangsa telah muncul melawan ia, yang akan membuat negerinya menjadi tandus, dan tidak seorang pun akan tinggal di sana, baik manusia maupun binatang akan melarikan diri.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 50:3

Karena suatu bangsa mendatangi dia dari sebelah utara, ia itu menjadikan tanahnya suatu kerusakan, sehingga tiada lagi orang penduduknya; dari pada manusia sampai kepada binatang semuanya sudah lari, semuanya sudah lenyap.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 50:3

Suatu bangsa dari utara akan datang menyerang Babel dan membuat negeri itu menjadi padang tandus. Manusia dan binatang akan lari, dan tak ada lagi yang mau tinggal di sana."

MILT (2008)

Sebab suatu bangsa datang melawannya dari sebelah utara, yang akan membuat negerinya menjadi tandus. Ya, tidak ada seorang pun akan berdiam di dalamnya. Mereka akan lari. Mereka akan pergi, baik manusia maupun hewan."

Shellabear 2011 (2011)

Suatu bangsa akan maju menyerang dia dari sebelah utara, mereka akan menjadikan negerinya tandus, tidak ada lagi penduduknya. Baik manusia maupun hewan, semuanya lari pergi.

AVB (2015)

Sebuah bangsa akan maju menyerangnya dari sebelah utara, mereka akan menjadikan negerinya tandus, tidak ada lagi penduduknya. Baik manusia mahupun haiwan, semuanya lari pergi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 50:3

Maka
<03588>
suatu bangsa
<01471>
maju
<05927>
menyerangnya
<05921>
dari utara
<06828>
, membuat
<07896>
negerinya
<0776>
menjadi tempat tandus
<08047>
; tidak
<03808>
ada
<01961>
lagi yang diam
<03427>
di dalamnya, baik manusia
<0120>
maupun
<05704>
binatang
<0929>
, semuanya lari
<05110>
lenyap
<01980>
.

[<01931>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 50:3

Karena
<03588>
suatu bangsa
<01471>
mendatangi
<05927>
dia dari sebelah utara
<06828>
, ia
<01931>
itu menjadikan
<07896>
tanahnya
<0776>
suatu kerusakan
<08047>
, sehingga tiada
<03808>
lagi orang penduduknya
<03427>
; dari pada manusia
<0120>
sampai
<05704>
kepada binatang
<0929>
semuanya sudah lari, semuanya sudah lenyap
<05110>
.
HEBREW
wklh
<01980>
wdn
<05110>
hmhb
<0929>
dew
<05704>
Mdam
<0120>
hb
<0>
bswy
<03427>
hyhy
<01961>
alw
<03808>
hmsl
<08047>
hura
<0776>
ta
<0853>
tysy
<07896>
awh
<01931>
Nwpum
<06828>
ywg
<01471>
hyle
<05921>
hle
<05927>
yk (50:3)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 50:3

Maka suatu bangsa maju menyerangnya dari utara, c  membuat negerinya menjadi tempat tandus 1 ; tidak ada lagi yang diam d  di dalamnya, baik manusia maupun binatang, e  semuanya lari lenyap.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 50:3

Maka suatu bangsa maju menyerangnya dari utara 1 , membuat 2  negerinya menjadi tempat tandus; tidak ada lagi yang diam di dalamnya, baik manusia 3  maupun binatang, semuanya lari lenyap.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).


Yer 50:3 2

Nas : Yer 50:3

Yeremia bernubuat bahwa Babel akan mengalami kehancuran berat. Pada zaman Yeremia bangsa dari utara ialah persekutuan Media-Persia. Babel jatuh pada tahun 539 SM oleh serbuan tentara di bawah pimpinan Koresy dari Persia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA