Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 44:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:20

Sesudah itu berkatalah Yeremia kepada segenap rakyat itu, kepada laki-laki dan perempuan dan kepada semua orang yang telah memberi jawab kepadanya itu, katanya:

AYT (2018)

Kemudian, Yeremia berkata kepada semua orang, baik laki-laki maupun perempuan, dan kepada semua orang yang telah memberinya jawaban, katanya,

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 44:20

Maka sahut Yermia kepada mereka itu sekalian, yaitu kepada segala orang laki-laki dan perempuan dan kepada segenap orang banyak, yang sudah menyahut kepadanya demikian, katanya:

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 44:20

Kepada semua pria dan wanita yang menjawab begitu, aku berkata,

MILT (2008)

Kemudian Yeremia berkata kepada seluruh rakyat, kepada pria-pria dan wanita-wanita, serta kepada semua orang yang telah menjawabnya, dengan berkata,

Shellabear 2011 (2011)

Kata Yeremia kepada seluruh rakyat itu baik laki-laki maupun perempuan, yaitu semua orang yang telah memberi jawaban kepadanya,

AVB (2015)

Kata Yeremia kepada seluruh rakyat itu baik lelaki mahupun perempuan, iaitu semua orang yang telah memberikan jawapan kepadanya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 44:20

Sesudah itu berkatalah
<0559>
Yeremia
<03414>
kepada
<0413>
segenap
<03605>
rakyat
<05971>
itu, kepada
<05921>
laki-laki
<01397>
dan perempuan
<0802>
dan kepada
<05921>
semua
<03605>
orang
<05971>
yang telah memberi jawab
<01697> <06030>
kepadanya itu, katanya
<0559>
:

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 44:20

Maka sahut
<0559>
Yermia
<03414>
kepada
<0413>
mereka itu sekalian
<03605>
, yaitu kepada
<05921>
segala orang
<05971>
laki-laki
<01397>
dan perempuan
<0802>
dan kepada
<05921>
segenap
<03605>
orang banyak
<05971>
, yang sudah menyahut
<06030>
kepadanya demikian
<01697>
, katanya
<0559>
:
AYT ITL
Kemudian, Yeremia
<03414>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
semua
<03605>
orang
<05971>
, baik laki-laki
<01397>
maupun perempuan
<0802>
, dan kepada semua
<03605>
orang
<05971>
yang telah memberinya jawaban
<06030> <01697>
, katanya
<0559>
,

[<05921> <05921> <05921> <0853>]
AVB ITL
Kata
<0559>
Yeremia
<03414>
kepada
<0413>
seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
itu baik lelaki
<01397>
mahupun perempuan
<0802>
, iaitu semua
<03605>
orang
<05971>
yang telah memberikan jawapan
<06030>
kepadanya,

[<05921> <05921> <05921> <0853> <01697> <0559>]
HEBREW
rmal
<0559>
rbd
<01697>
wta
<0853>
Myneh
<06030>
Meh
<05971>
lk
<03605>
lew
<05921>
Mysnh
<0802>
lew
<05921>
Myrbgh
<01397>
le
<05921>
Meh
<05971>
lk
<03605>
la
<0413>
whymry
<03414>
rmayw (44:20)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:20

Sesudah itu berkatalah Yeremia kepada segenap rakyat itu, kepada laki-laki dan perempuan dan kepada semua orang yang telah memberi jawab kepadanya itu, katanya:

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 44:20

Sesudah itu berkatalah Yeremia kepada segenap rakyat itu, kepada laki-laki dan perempuan dan kepada semua orang yang telah memberi jawab kepadanya itu, katanya:

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA