Yeremia 4:25 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 4:25 |
Aku melihat, ternyata tidak ada manusia, dan semua burung di udara sudah lari terbang. u |
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 4:25 |
Kulihat tak ada manusia, burung pun telah terbang semua. |
| TL (1954) © SABDAweb Yer 4:25 |
Ke manapun baik kupandang seorangpun tiada, jikalau unggas yang di udara sekalipun sudah terbang semuanya. |
| MILT (2008) | Aku melihat, dan tampaklah, tidak ada seorang pun manusia, dan semua burung di langit telah terbang. |
| KSI (2000) © SABDAweb Yer 4:25 |
Aku melihat, ternyata tidak ada manusia, dan semua burung di udara telah lari terbang. |
| FAYH (1989) © SABDAweb Yer 4:25 |
Aku melihat bahwa umat manusia sudah tidak ada dan burung-burung di udara sudah terbang melarikan diri. |
| ENDE (1969) © SABDAweb Yer 4:25 |
Kulihat: tampaklah tak ada seorangpun djua; segala unggas diudara telah melarikan diri. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Yer 4:25 |
Maka kulihat bahwa seorangpun tiada dan segala burung di udara itupun telah hilang. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yer 4:25 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yer 4:25 |
|
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yer 4:25 |
Aku melihat, ternyata tidak ada manusia, dan semua burung di udara sudah lari terbang. u |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 4:25 |
Aku melihat, ternyata tidak ada manusia 1 , dan semua burung di udara sudah lari terbang. |
| Catatan Full Life |
Yer 4:3-31 1 Nas : Yer 4:3-31 Pasal Yer 4:1-31 melukiskan malapetaka yang sebentar lagi akan menimpa umat Allah karena dosa dan kemurtadan mereka; mereka akan belajar betapa malang dan pahitnya meninggalkan Tuhan itu (bd. Yer 2:19). |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

