Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 35:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 35:5

Di depan anggota-anggota kaum orang Rekhab itu aku meletakkan piala-piala penuh anggur dan cawan-cawan, lalu aku berkata kepada mereka: "Silakan minum anggur!"

AYT (2018)

Kemudian, aku menata kendi-kendi penuh dengan air anggur dan cawan-cawan di hadapan keturunan keluarga Rekhab itu, dan berkata kepada mereka, “Minumlah air anggur itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 35:5

Maka di hadapan segala bani bangsa Rekhabi itu kutaruh beberapa cawan dan piala berisi air anggur, lalu kataku kepadanya: Minumlah olehmu air anggur.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 35:5

Kemudian aku meletakkan di depan orang-orang Rekhab itu piala-piala penuh dengan anggur, dan gelas-gelas. Lalu aku berkata kepada mereka, "Silakan minum."

MILT (2008)

Dan aku menempatkan cawan-cawan dan piala-piala penuh anggur di hadapan anak-anak isi rumah Rekhab. Dan aku berkata kepada mereka, "Minumlah anggur!"

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian kuletakkan di depan anggota-anggota kaum keturunan orang Rekhab itu cawan-cawan yang berisi anggur serta cangkir-cangkir. Kataku kepada mereka, "Silakan minum anggur."

AVB (2015)

Kemudian kuletakkan di hadapan anggota kaum Rekhab itu cawan-cawan yang berisi air anggur serta cangkir-cangkir. Kataku kepada mereka, “Silakan minum air anggur.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 35:5

Di depan
<06440>
anggota-anggota
<01121>
kaum
<01004>
orang Rekhab
<07397>
itu aku meletakkan
<05414>
piala-piala
<01375>
penuh
<04392>
anggur
<03196>
dan cawan-cawan
<03563>
, lalu aku berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka: "Silakan minum
<08354>
anggur
<03196>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Yer 35:5

Maka di hadapan
<06440>
segala bani
<01121>
bangsa
<01004>
Rekhabi
<07397>
itu kutaruh beberapa cawan
<03563>
dan piala
<01375>
berisi
<04392>
air anggur
<03196>
, lalu kataku
<0559>
kepadanya
<0413>
: Minumlah
<08354>
olehmu air anggur
<03196>
.
AYT ITL
Kemudian, aku menata
<05414>
kendi-kendi
<01375>
penuh
<04392>
dengan air anggur
<03196>
dan cawan-cawan
<03563>
di hadapan
<06440>
keturunan
<01121>
keluarga
<01004>
Rekhab
<07397>
itu, dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Minumlah
<08354>
air anggur
<03196>
itu.”
AVB ITL
Kemudian kuletakkan
<05414>
di hadapan
<06440>
anggota
<01121>
kaum
<01004>
Rekhab
<07397>
itu cawan-cawan
<01375>
yang berisi
<04392>
air anggur
<03196>
serta cangkir-cangkir
<03563>
. Kataku
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Silakan minum
<08354>
air anggur
<03196>
.”
HEBREW
Nyy
<03196>
wts
<08354>
Mhyla
<0413>
rmaw
<0559>
twokw
<03563>
Nyy
<03196>
Myalm
<04392>
Myebg
<01375>
Mybkrh
<07397>
tyb
<01004>
ynb
<01121>
ynpl
<06440>
Ntaw (35:5)
<05414>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 35:5

Di depan anggota-anggota kaum orang Rekhab itu aku meletakkan piala-piala penuh anggur dan cawan-cawan, lalu aku berkata kepada mereka: "Silakan minum 1  anggur!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA