Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 33:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 33:22

Seperti tentara langit 1  tidak terbilang h  dan seperti pasir laut tidak tertakar, demikianlah Aku akan membuat banyak keturunan hamba-Ku Daud dan orang-orang Lewi yang melayani Aku."

AYT (2018)

Seperti tentara langit tidak dapat dihitung dan pasir di laut tidak dapat diukur, begitulah Aku akan melipatgandakan keturunan Daud, hamba-Ku, dan orang-orang Lewi yang melayani-Ku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 33:22

Seperti segala tentara di langit tiada tepermanai banyaknya dan pasir di lautpun tiada tersukat, demikianpun Aku akan memperbanyakkan benih Daud, hamba-Ku, dan segala orang Lewi, yang berkhidmat kepada-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 33:22

Aku akan menambah keturunan hamba-Ku Daud dan imam-imam suku Lewi, sehingga jumlahnya menjadi sebanyak pasir di pantai dan bintang di langit yang tak dapat dihitung."

MILT (2008)

"Seperti tentara langit tidak dapat dihitung, dan juga pasir di laut tidak dapat diukur, demikianlah Aku akan memperbanyak keturunan hamba-Ku Daud, dan imam-imam Lewi yang melayani-Ku."

Shellabear 2011 (2011)

Seperti benda langit tak terhitung dan pasir laut tak tertakar, demikianlah Aku akan memperbanyak keturunan hamba-Ku Daud dan orang Lewi yang menyelenggarakan ibadah di hadapan-Ku."

AVB (2015)

Seperti benda langit tidak terhitung dan pasir laut tidak tertakung, demikianlah Aku akan memperbanyak keturunan hamba-Ku Daud dan bani Lewi yang menyelenggarakan ibadat di hadapan-Ku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 33:22

Seperti
<0834>
tentara
<06635>
langit
<08064>
tidak
<03808>
terbilang
<05608>
dan seperti pasir
<02344>
laut
<03220>
tidak
<03808>
tertakar
<04058>
, demikianlah
<03651>
Aku akan membuat banyak
<07235>
keturunan
<02233>
hamba-Ku
<05650>
Daud
<01732>
dan orang-orang Lewi
<03881>
yang melayani
<08334>
Aku."
TL ITL ©

SABDAweb Yer 33:22

Seperti
<0834>
segala tentara
<06635>
di langit
<08064>
tiada
<03808>
tepermanai
<05608>
banyaknya dan pasir
<02344>
di lautpun
<03220>
tiada
<03808>
tersukat
<04058>
, demikianpun
<03651>
Aku akan memperbanyakkan
<07235>
benih
<02233>
Daud
<01732>
, hamba-Ku
<05650>
, dan segala orang Lewi
<03881>
, yang berkhidmat
<08334>
kepada-Ku.
HEBREW
o
yta
<0853>
ytrsm
<08334>
Mywlh
<03881>
taw
<0853>
ydbe
<05650>
dwd
<01732>
erz
<02233>
ta
<0853>
hbra
<07235>
Nk
<03651>
Myh
<03220>
lwx
<02344>
dmy
<04058>
alw
<03808>
Mymsh
<08064>
abu
<06635>
rpoy
<05608>
al
<03808>
rsa (33:22)
<0834>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 33:22

Seperti tentara langit 1  tidak terbilang h  dan seperti pasir laut tidak tertakar, demikianlah Aku akan membuat banyak keturunan hamba-Ku Daud dan orang-orang Lewi yang melayani Aku."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 33:22

Seperti tentara 1  langit tidak terbilang dan seperti pasir laut tidak tertakar, demikianlah Aku akan membuat banyak 2  keturunan hamba-Ku Daud dan orang-orang Lewi 3  yang melayani Aku."

Catatan Full Life

Yer 30:1--35:3 1

Nas : Yer 30:1-33:26

Pasal Yer 30:1-33:26 berisi nubuat-nubuat Yeremia tentang pemulihan di masa depan dan penebusan baik Israel (kerajaan utara) maupun Yehuda (kerajaan selatan). Nubuat-nubuat Yeremia mencakup pemulihan orang Yahudi dari Babel yang akan terjadi pada waktu dekat dan berbagai peristiwa yang jauh di depan yang berkaitan dengan Mesias pada akhir zaman, saat Kristus akan memerintah atas umat-Nya. Yeremia meyakinkan para buangan Yahudi yang menghadapi masa depan yang rupanya tanpa harapan bahwa umat pilihan Allah tidak akan musnah; suatu sisa akan tetap ada dan melalui mereka Allah akan melaksanakan kehendak-Nya bagi dunia.


Yer 33:1-26 2

Nas : Yer 33:1-26

Pasal ini kembali berbicara tentang pemulihan Israel dan Yehuda kepada perdamaian, kemakmuran, dan keutuhan rohani. Nubuat Yeremia menjangkau lebih jauh daripada kembalinya para buangan dari Babel; ia meramalkan hari-hari ketika Yesus Sang Mesias akan mendirikan kerajaan-Nya di bumi.


Yer 33:22 3

Nas : Yer 33:22

Yeremia membayangkan rombongan besar yang tak terkira banyaknya dari keluarga Raja Daud dan keturunan imam suku Lewi; nubuat ini akan digenapi di dalam orang-orang yang akan memerintah bersama Kristus dalam kerajaan-Nya kelak (Rom 8:17; 1Kor 6:3; 2Tim 2:12; Wahy 3:21; 5:10; Wahy 19:6-16; 20:5-6; 22:5) dan dalam mereka yang di dalam Kristus telah dijadikan "imamat yang kudus, untuk mempersembahkan persembahan rohani" (1Pet 2:5,9; bd. Wahy 5:10).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA