Yeremia 27:4 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 27:4 |
Perintahkanlah mereka mengatakan kepada tuan-tuan mereka: Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Beginilah harus kamu katakan kepada tuan-tuanmu: |
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 27:4 |
Aku harus memberitahukan kepada mereka bahwa TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, berkata, |
| TL (1954) © SABDAweb Yer 27:4 |
Dan suruhlah mereka itu menyampaikan kepada tuan-tuannya: Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel: Begini hendaklah kamu bersembah kepada tuan-tuanmu: |
| MILT (2008) | Dan engkau memerintahkan mereka kepada tuan-tuan mereka, dengan berkata: Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 semesta alam Tsebaot 06635, Allah Elohim 0430 Israel, berfirman: Beginilah harus kamu katakan kepada tuan-tuanmu, |
| KSI (2000) © SABDAweb Yer 27:4 |
Suruhlah orang-orang itu menyampaikan kepada tuan-tuan mereka, ‘Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Tuhan yang disembah bani Israil: “Inilah yang harus kamu sampaikan kepada tuan-tuanmu: |
| FAYH (1989) © SABDAweb Yer 27:4 |
Katakan kepada utusan-utusan itu: Beritahukanlah kepada tuan-tuanmu bahwa TUHAN semesta alam, Allah Israel, menyampaikan firman ini kepadamu: |
| ENDE (1969) © SABDAweb Yer 27:4 |
Berikanlah suruhan berikut ini kepada mereka untuk tuan2nja: Demikianlah Jahwe Balatentara, Allah Israil bersabda: Ini harus kamu katakan kepada tuan2mu: |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Yer 27:4 |
suruhlah orang-orang itu menyampaikan kepada tuan-tuannya perkataan ini: Demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara yaitu Tuhan bani Israel: Beginilah yang hendak kamu sampaikan kepada tuan-tuanmu: |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yer 27:4 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yer 27:4 |
|
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 27:4 |
Perintahkanlah mereka mengatakan 1 kepada tuan-tuan 1 mereka: Beginilah firman 1 TUHAN semesta alam, Allah Israel: Beginilah harus kamu katakan 1 kepada tuan-tuanmu 1 : |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

