Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 22:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 22:6

Sebab beginilah firman TUHAN mengenai keluarga raja Yehuda: Engkau seperti Gilead r  bagi-Ku, seperti puncak gunung Libanon! s  Namun pastilah Aku akan membuat engkau menjadi padang gurun, t  menjadi kota yang tidak didiami orang.

AYT (2018)

Sebab, beginilah firman TUHAN mengenai istana Raja Yehuda, “Kamu seperti Gilead bagiku, seperti Puncak Lebanon. Namun, Aku pasti akan membuatmu menjadi padang belantara, menjadi kota-kota yang tak berpenghuni.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 22:6

Karena demikianlah firman Tuhan akan hal istana raja Yehuda: Jikalau engkau bagi-Ku akan Gilead, akan kemuncak Libanon sekalipun, niscaya Aku menjadikan dikau kelak akan padang tekukur dan akan negeri yang tiada diduduki orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 22:6

Bagi-Ku istana raja Yehuda indah sekali, seindah tanah Gilead dan gunung-gunung Libanon; tapi tempat itu akan Kujadikan seperti padang gurun yang tidak didiami orang.

MILT (2008)

Sebab, beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman mengenai keluarga raja Yehuda, "Engkaulah Gilead bagi-Ku, puncak gunung Libanon, namun sayang Aku akan menjadikan engkau padang gurun, kota-kota yang tidak berpenghuni.

Shellabear 2011 (2011)

Beginilah firman ALLAH mengenai keluarga raja Yuda, "Engkau seperti Gilead bagi-Ku, seperti puncak Libanon, tetapi Aku pasti membuat engkau seperti padang belantara, seperti kota yang tidak dihuni.

AVB (2015)

Beginilah firman TUHAN mengenai keluarga raja Yehuda, “Engkau seperti Gilead bagi-Ku, seperti puncak Lebanon, tetapi Aku pasti membuat engkau seperti gurun, seperti kota yang tidak dihuni.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 22:6

Sebab
<03588>
beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
mengenai
<05921>
keluarga
<01004>
raja
<04428>
Yehuda
<03063>
: Engkau
<0859>
seperti Gilead
<01568>
bagi-Ku, seperti puncak
<07218>
gunung Libanon
<03844>
! Namun pastilah
<03808> <0518>
Aku akan membuat
<07896>
engkau menjadi padang gurun
<04057>
, menjadi kota
<05892>
yang tidak
<03808>
didiami
<03427>
orang.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 22:6

Karena
<03588>
demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
akan
<05921>
hal istana
<01004>
raja
<04428>
Yehuda
<03063>
: Jikalau engkau
<0859>
bagi-Ku akan Gilead
<01568>
, akan kemuncak
<07218>
Libanon
<03844>
sekalipun, niscaya
<0518>
Aku menjadikan
<07896>
dikau kelak akan padang tekukur
<04057>
dan akan negeri
<05892>
yang tiada
<03808>
diduduki
<03427>
orang.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
mengenai
<05921>
istana
<01004>
Raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, “Kamu seperti Gilead
<01568>
bagiku
<00>
, seperti Puncak
<07218>
Lebanon
<03844>
. Namun, Aku pasti
<03808>
akan membuatmu menjadi padang belantara
<04057>
, menjadi kota-kota
<05892>
yang tak
<03808>
berpenghuni
<03427>
.

[<0859> <0518> <07896>]
AVB ITL
Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
mengenai
<05921>
keluarga
<01004>
raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, “Engkau
<0859>
seperti Gilead
<01568>
bagi-Ku, seperti puncak
<07218>
Lebanon
<03844>
, tetapi Aku pasti
<0518> <03808>
membuat
<07896>
engkau seperti gurun
<04057>
, seperti kota
<05892>
yang tidak
<03808>
dihuni
<03427>
.

[<00>]
HEBREW
*wbswn {hbswn}
<03427>
al
<03808>
Myre
<05892>
rbdm
<04057>
Ktysa
<07896>
al
<03808>
Ma
<0518>
Nwnblh
<03844>
sar
<07218>
yl
<0>
hta
<0859>
delg
<01568>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
tyb
<01004>
le
<05921>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (22:6)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 22:6

Sebab beginilah firman TUHAN mengenai keluarga raja Yehuda: Engkau seperti Gilead r  bagi-Ku, seperti puncak gunung Libanon! s  Namun pastilah Aku akan membuat engkau menjadi padang gurun, t  menjadi kota yang tidak didiami orang.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 22:6

Sebab beginilah firman TUHAN mengenai keluarga raja 1  Yehuda: Engkau seperti Gilead 2  bagi-Ku, seperti puncak 1  gunung Libanon! Namun pastilah Aku akan membuat 3  engkau menjadi padang gurun, menjadi kota yang tidak didiami orang.

Catatan Full Life

Yer 22:1-30 1

Nas : Yer 22:1-30

Nubuat-nubuat Yeremia tidak tersusun secara teliti menurut urutan kronologi. Dalam pasal ini ia bernubuat kepada tiga raja yang mendahului Raja Zedekia

(lihat cat. --> Yer 21:1)

[atau ref. Yer 21:1]

tentang hukuman Allah atas mereka. Ia bernubuat bahwa Allah akan menghukum keturunan Daud (Yer 21:12) dan menghukum raja-raja berikut: Salum (ayat Yer 22:1-12), Yoyakim (ayat Yer 22:13-23), dan Konya (ayat Yer 22:24-30).


Yer 22:1-6 2

Nas : Yer 22:1-6

Yeremia menasihatkan Raja Salum di Yehuda (ayat Yer 22:11;

lihat cat. --> Yer 22:11 berikut)

[atau ref. Yer 22:11]

untuk melakukan yang benar dan adil serta membantu kaum yang tertindas dan kekurangan. Jikalau saja raja melakukan hal ini, ia tidak akan mengalami penghancuran yang dilukiskan dalam ayat Yer 22:6-9.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA