Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 18:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 18:6

"Masakan Aku tidak dapat bertindak kepada kamu seperti tukang periuk ini, hai kaum Israel!, demikianlah firman TUHAN. Sungguh, seperti tanah liat q  di tangan tukang periuk, demikianlah kamu di tangan-Ku, r  hai kaum Israel!

AYT (2018)

“Tidak dapatkah Aku melakukan terhadapmu seperti yang dilakukan tukang periuk ini, hai keturunan Israel?” firman TUHAN. “Lihatlah, seperti tanah liat di tangan tukang periuk, demikian juga kamu di tangan-Ku, hai keturunan Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 18:6

Bukankah boleh Aku berbuat pada kamupun seperti perbuatan penjunan itu, hai orang isi rumah Israel? demikianlah firman Tuhan: Bahwasanya seperti tanah liat dalam tangan penjunan, begitulah kamupun dalam tangan-Ku, hai orang isi rumah Israel!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 18:6

"Hai umat-Ku, masakan Aku tidak dapat berbuat kepadamu seperti yang dilakukan tukang itu dengan tanah liatnya? Seperti tanah liat dalam tangan tukang periuk, demikian juga kamu dalam tangan-Ku.

MILT (2008)

"Hai keluarga Israel, tidakkah Aku dapat berbuat kepadamu seperti penjunan ini?" Firman TUHAN YAHWEH 03068. "Lihatlah, sebagaimana tanah liat di tangan penjunan, begitu pula kamu di dalam tangan-Ku, hai keluarga Israel.

Shellabear 2011 (2011)

"Tidak dapatkah Aku berbuat terhadap kamu seperti tukang periuk ini, hai kaum keturunan Israil?" demikianlah firman ALLAH. "Sesungguhnya, seperti tanah liat di tangan tukang periuk, demikianlah kamu di tangan-Ku, hai kaum keturunan Israil!

AVB (2015)

“Tidak dapatkah Aku berbuat terhadap kamu seperti tukang periuk ini, wahai keturunan kaum Israel?” demikianlah firman TUHAN. “Sesungguhnya, seperti tanah liat di tangan tukang periuk, demikianlah kamu di tangan-Ku, wahai keturunan kaum Israel!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 18:6

"Masakan Aku tidak
<03808>
dapat
<03201>
bertindak
<06213>
kepada kamu seperti tukang periuk
<03335>
ini
<02088>
, hai kaum
<01004>
Israel
<03478>
!, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
. Sungguh
<02009>
, seperti tanah liat
<02563>
di tangan
<03027>
tukang periuk
<03335>
, demikianlah
<03651>
kamu
<0859>
di tangan-Ku
<03027>
, hai kaum
<01004>
Israel
<03478>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yer 18:6

Bukankah
<03808>
boleh
<03201>
Aku berbuat pada kamupun seperti perbuatan
<06213>
penjunan
<03335>
itu, hai orang isi rumah
<01004>
Israel
<03478>
? demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
: Bahwasanya
<02009>
seperti tanah liat
<02563>
dalam tangan
<03027>
penjunan
<03335>
, begitulah
<03651>
kamupun
<0859>
dalam tangan-Ku
<03027>
, hai orang isi rumah
<01004>
Israel
<03478>
!
HEBREW
o
larvy
<03478>
tyb
<01004>
ydyb
<03027>
Mta
<0859>
Nk
<03651>
ruwyh
<03335>
dyb
<03027>
rmxk
<02563>
hnh
<02009>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
Mkl
<0>
twvel
<06213>
lkwa
<03201>
al
<03808>
hzh
<02088>
ruwykh (18:6)
<03335>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 18:6

" 1 Masakan Aku tidak dapat bertindak kepada kamu seperti tukang periuk ini, hai kaum Israel!, demikianlah firman TUHAN. Sungguh, seperti tanah liat di tangan tukang periuk, demikianlah kamu di tangan-Ku, hai kaum Israel!

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA