Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 5:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 5:6

Ia sudah memberontak terhadap peraturan-peraturan-Ku lebih jahat dari pada bangsa-bangsa dan terhadap ketetapan-ketetapan-Ku lebih jahat dari negeri-negeri yang di sekitarnya; karena mereka menolak peraturan-peraturan-Ku dan kelakuan mereka tidak selaras dengan ketetapan-ketetapan-Ku. n 

AYT (2018)

Ia telah memberontak terhadap peraturan-peraturan-Ku melebihi kejahatan bangsa-bangsa lain, dan terhadap ketetapan-ketetapan-Ku dengan lebih jahat dari negeri-negeri di sekitarnya. Sebab, mereka telah menolak perintah-perintah-Ku dan tidak berjalan dalam ketetapan-ketetapan-Ku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 5:6

Tetapi dengan jahat sengajanya dilanggarnya segala hukum-Ku terlebih dari pada segala orang kafir, dan dilanggarnya segala syariat-Ku terlebih dari pada segala negeri yang kelilingnya; karena sudah dibuangnya akan segala hukum-Ku dan tiada ia berjalan setuju dengan syariat-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 5:6

Tetapi Yerusalem telah menolak perintah-Ku dan ternyata lebih jahat daripada bangsa-bangsa lain, bahkan lebih tidak taat daripada negara-negara di sekelilingnya. Yerusalem melanggar perintah-perintah-Ku dan tak mau mentaati hukum-hukum-Ku."

MILT (2008)

Namun dia telah mengubah ketetapan-ketetapan-Ku menjadi kefasikan, lebih daripada bangsa-bangsa, dan peraturan-peraturan-Ku, lebih daripada negeri-negeri yang ada di sekelilingnya. Sebab, mereka telah menolak ketetapan-ketetapan-Ku dan peraturan-peraturan-Ku, mereka tidak berjalan di dalamnya.

Shellabear 2011 (2011)

Namun, dalam kefasikannya ia telah mendurhaka menentang peraturan-peraturan-Ku melebihi bangsa-bangsa lain, serta menentang ketetapan-ketetapan-Ku melebihi negeri-negeri di sekelilingnya. Mereka menolak peraturan-peraturan-Ku dan tidak hidup menurut ketetapan-ketetapan-Ku.

AVB (2015)

Namun begitu, dalam kefasiqannya ia telah menderhaka dengan menentang peraturan-peraturan-Ku melebihi bangsa-bangsa lain, dan menentang ketetapan-ketetapan-Ku melebihi negeri-negeri di sekelilingnya. Mereka menolak peraturan-peraturan-Ku dan tidak hidup menurut ketetapan-ketetapan-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 5:6

Ia sudah memberontak
<04784>
terhadap peraturan-peraturan-Ku
<04941>
lebih jahat
<07564>
dari
<04480>
pada bangsa-bangsa
<01471>
dan terhadap ketetapan-ketetapan-Ku
<02708>
lebih jahat dari
<04480>
negeri-negeri
<0776>
yang
<0834>
di sekitarnya
<05439>
; karena
<03588>
mereka menolak
<03988>
peraturan-peraturan-Ku
<04941>
dan kelakuan mereka tidak
<03808>
selaras
<01980>
dengan ketetapan-ketetapan-Ku
<02708>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 5:6

Tetapi dengan jahat
<07564>
sengajanya dilanggarnya
<04784>
segala hukum-Ku
<04941>
terlebih dari pada
<04480>
segala orang kafir
<01471>
, dan dilanggarnya segala syariat-Ku
<02708>
terlebih dari pada
<04480>
segala negeri
<0776>
yang
<0834>
kelilingnya
<05439>
; karena
<03588>
sudah dibuangnya
<03988>
akan segala hukum-Ku
<04941>
dan tiada
<03808>
ia berjalan
<01980>
setuju dengan syariat-Ku
<02708>
.
HEBREW
o
Mhb
<0>
wklh
<01980>
al
<03808>
ytwqxw
<02708>
woam
<03988>
yjpsmb
<04941>
yk
<03588>
hytwbybo
<05439>
rsa
<0834>
twurah
<0776>
Nm
<04480>
ytwqx
<02708>
taw
<0853>
Mywgh
<01471>
Nm
<04480>
hesrl
<07564>
yjpsm
<04941>
ta
<0853>
rmtw (5:6)
<04784>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 5:6

Ia sudah memberontak 1  terhadap peraturan-peraturan-Ku lebih jahat dari pada bangsa-bangsa dan terhadap ketetapan-ketetapan-Ku lebih jahat dari negeri-negeri yang di sekitarnya; karena mereka menolak 2  peraturan-peraturan-Ku dan kelakuan mereka tidak selaras dengan ketetapan-ketetapan-Ku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA