Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 4:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 4:8

Lihat, Aku akan mengikat engkau dengan tali, sehingga engkau tidak dapat berbalik dari sisi yang satu ke sisi yang lain sampai engkau mengakhiri waktu pengepunganmu q  itu.

AYT (2018)

Ketahuilah, Aku akan mengikat kamu dengan tali-tali sehingga kamu tidak dapat berbalik dari satu sisi ke sisi yang lain, sampai kamu menyelesaikan hari-hari pengepunganmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 4:8

Maka sesungguhnya Aku akan membubuh tali padamu, supaya jangan engkau berbalik dirimu dari pada sisimu satu kepada sisimu satunya, sampai sudah kepada engkau menggenapi segala hari pengepunganmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 4:8

Engkau akan Kuikat sehingga tak dapat membalikkan tubuhmu dari kiri ke kanan atau sebaliknya sampai pengepungan itu berakhir.

MILT (2008)

Dan lihatlah, Aku akan mengikat engkau dengan tali, dan engkau tidak dapat berbalik dari satu sisi ke sisimu yang lain, sampai engkau mengakhiri waktu pengepunganmu itu.

Shellabear 2011 (2011)

Ketahuilah, Aku akan mengikat engkau dengan tali sehingga engkau tidak dapat berbalik dari sisi badan yang satu ke sisi badan yang lain sampai engkau menggenapi waktu pengepunganmu itu.

AVB (2015)

Ketahuilah, Aku akan mengikat engkau dengan tali sehingga engkau tidak dapat berbalik dari sisi badan yang satu ke sisi badan yang lain sampai engkau menggenapi waktu pengepungan kamu itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 4:8

Lihat
<02009>
, Aku akan mengikat
<05414>
engkau dengan
<05921>
tali
<05688>
, sehingga engkau tidak
<03808>
dapat berbalik
<02015>
dari sisi
<06654>
yang satu ke
<0413>
sisi
<06654>
yang lain sampai
<05704>
engkau mengakhiri
<03615>
waktu
<03117>
pengepunganmu
<04692>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 4:8

Maka sesungguhnya
<02009>
Aku akan membubuh
<05414>
tali
<05688>
padamu
<05921>
, supaya jangan
<03808>
engkau berbalik
<02015>
dirimu dari pada sisimu
<06654>
satu kepada
<0413>
sisimu
<06654>
satunya, sampai
<05704>
sudah kepada engkau menggenapi
<03615>
segala hari
<03117>
pengepunganmu
<04692>
.
AYT ITL
Ketahuilah
<02009>
, Aku akan mengikat
<05414>
kamu dengan
<05921>
tali-tali
<05688>
sehingga kamu tidak
<03808>
dapat berbalik
<02015>
dari satu sisi
<06654>
ke
<0413>
sisi
<06654>
yang lain, sampai
<05704>
kamu menyelesaikan
<03615>
hari-hari
<03117>
pengepunganmu
<04692>
.”
AVB ITL
Ketahuilah
<02009>
, Aku akan mengikat
<05414>
engkau dengan
<05921>
tali
<05688>
sehingga engkau tidak
<03808>
dapat berbalik
<02015>
dari sisi badan
<06654>
yang satu ke
<0413>
sisi badan
<06654>
yang lain sampai
<05704>
engkau menggenapi
<03615>
waktu
<03117>
pengepungan
<04692>
kamu itu.
HEBREW
Krwum
<04692>
ymy
<03117>
Ktwlk
<03615>
de
<05704>
Kdu
<06654>
la
<0413>
Kdum
<06654>
Kpht
<02015>
alw
<03808>
Mytwbe
<05688>
Kyle
<05921>
yttn
<05414>
hnhw (4:8)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 4:8

Lihat, Aku 1  akan mengikat 1  engkau dengan tali, sehingga engkau tidak dapat berbalik dari sisi 2  yang satu ke sisi 2  yang lain sampai engkau mengakhiri waktu pengepunganmu itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA