Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 4:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 4:3

Lalu ambillah sebidang besi j  dan dirikanlah itu di antaramu dengan kota itu menjadi dinding besi, kemudian tujukanlah wajahmu ke arah k  kota itu, sehingga kota itu dalam keadaan terkepung, dan engkaulah yang mengepung dia. Inilah menjadi lambang l  bagi kaum Israel. m 

AYT (2018)

Ambillah bagimu lempengan besi dan letakkanlah itu seperti tembok besi di antara kamu dan kota itu. Arahkan wajahmu ke kota itu sehingga kota itu berada dalam pengepungan, dan kepunglah kota itu. Ini adalah tanda bagi keturunan Israel.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 4:3

Dan lagi ambillah olehmu akan sebuah kuali besi, taruhlah akan dia menjadi dinding besi di antara engkau dengan negeri itu, dan tujukanlah mukamu kepadanya, seolah-olah engkau juga yang menyerang dia. Biarlah ini suatu tanda bagi bangsa Israel!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 4:3

Ambillah panci besi dan anggaplah itu sebuah dinding besi; letakkanlah panci itu di antara engkau dan kota Yerusalem. Kemudian menghadaplah ke kota itu seakan-akan engkaulah yang mengepungnya. Itu akan menjadi lambang bagi bangsa Israel.

MILT (2008)

Dan engkau, ambillah bagimu sebuah lempengan besi, dan tempatkanlah lempengan besi itu sebagai dinding besi di antara engkau dan kota itu. Dan arahkanlah wajahmu ke kota itu, sehingga kota itu dalam pengepungan dan engkau akan mengepungnya. Inilah sebuah tanda bagi keluarga Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Selanjutnya ambillah sebuah panggangan besi dan dirikanlah itu sebagai dinding besi antara engkau dengan kota itu. Hadapkanlah mukamu ke kota itu, buatlah kota itu terkepung, dan kepunglah dia. Itu adalah tanda bagi kaum keturunan Israil.

AVB (2015)

Selanjutnya ambillah sebuah panggangan besi dan dirikanlah itu sebagai dinding besi antara engkau dengan kota itu. Hadapkanlah mukamu ke kota itu, buatlah kota itu terkepung, dan kepunglah dia. Itu tanda bagi keturunan kaum Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 4:3

Lalu ambillah
<03947>
sebidang
<04227>
besi
<01270>
dan dirikanlah
<05414>
itu di antaramu
<0996> <0996>
dengan kota
<05892>
itu menjadi dinding
<07023>
besi
<01270>
, kemudian tujukanlah
<03559>
wajahmu
<06440>
ke arah
<0413>
kota itu, sehingga
<01961>
kota itu dalam keadaan terkepung
<04692>
, dan engkaulah yang mengepung
<06696>
dia. Inilah
<01931>
menjadi lambang
<0226>
bagi kaum
<01004>
Israel
<03478>
.

[<0859> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 4:3

Dan lagi ambillah
<03947>
olehmu akan sebuah kuali
<04227>
besi
<01270>
, taruhlah
<05414>
akan dia menjadi dinding
<07023>
besi
<01270>
di antara
<0996>
engkau dengan
<0996>
negeri
<05892>
itu, dan tujukanlah
<03559>
mukamu
<06440>
kepadanya
<0413>
, seolah-olah engkau juga yang menyerang
<06696>
dia. Biarlah ini suatu tanda
<0226>
bagi bangsa
<01004>
Israel
<03478>
!
HEBREW
o
larvy
<03478>
tybl
<01004>
ayh
<01931>
twa
<0226>
hyle
<05921>
truw
<06696>
rwumb
<04692>
htyhw
<01961>
hyla
<0413>
Kynp
<06440>
ta
<0853>
htnykhw
<03559>
ryeh
<05892>
Nybw
<0996>
Knyb
<0996>
lzrb
<01270>
ryq
<07023>
htwa
<0853>
httnw
<05414>
lzrb
<01270>
tbxm
<04227>
Kl
<0>
xq
<03947>
htaw (4:3)
<0859>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 4:3

Lalu ambillah sebidang besi 1  dan dirikanlah itu di antaramu dengan kota itu menjadi dinding besi 1 , kemudian tujukanlah wajahmu ke arah kota itu, sehingga kota itu dalam keadaan terkepung, dan engkaulah yang mengepung dia. Inilah menjadi lambang 2  bagi kaum Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA