Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 24:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:13

Oleh karena engkau menajiskan dirimu dengan kemesumanmu, dan Aku ingin mentahirkan engkau, tetapi engkau tidak menjadi tahir e  dari kenajisanmu, maka engkau tidak akan ditahirkan lagi, sampai 1  Aku melampiaskan f  amarah-Ku atasmu.

AYT (2018)

“Dalam kenajisanmu ada kemesuman; Aku ingin menyucikanmu, tetapi kamu tidak menjadi suci, kamu tidak akan disucikan dari kenajisanmu lagi, sampai Aku menumpahkan murka-Ku ke atasmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 24:13

Di dalam kecemaranmu adalah jahat dengan sengajanya, sebab itu kecemaranmu tiada boleh disucikan, jikalau Aku menyucikan dikau sekalipun; dan lagi tiada juga engkau akan disucikan sebelum sudah Aku menimpakan kepadamu kehangatan murka-Ku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 24:13

Hai Yerusalem, tindakan-tindakanmu yang bejat telah menajiskan dirimu. Aku telah mencoba membersihkan engkau, namun tidak ada gunanya, sebab engkau tetap najis. Engkau tidak akan bersih kembali sampai Kulepaskan kemarahan-Ku atas engkau.

MILT (2008)

Di dalam kecemaranmu ada kejahatan. Sebab Aku telah menahirkan engkau, namun engkau tetap tidak tahir, engkau tidak akan menjadi bersih dari kecemaranmu sampai Aku menghentikan murka-Ku atasmu.

Shellabear 2011 (2011)

Kenajisanmu adalah kemesuman. Aku ingin menyucikan engkau, tetapi engkau tidak juga suci dari kenajisanmu. Oleh sebab itu, engkau tidak akan disucikan lagi sampai Aku melampiaskan murka-Ku atasmu.

AVB (2015)

Kenajisanmu ialah kecabulan. Aku ingin menyucikan engkau, tetapi engkau tidak juga suci daripada kenajisanmu. Oleh itu, engkau tidak akan disucikan lagi sampai Aku melampiaskan murka-Ku terhadapmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 24:13

Oleh karena
<03282>
engkau menajiskan
<02932>
dirimu dengan kemesumanmu
<02154>
, dan Aku ingin mentahirkan
<02891>
engkau, tetapi engkau tidak
<03808>
menjadi tahir
<02891>
dari kenajisanmu
<02932>
, maka engkau tidak
<03808>
akan ditahirkan
<02891>
lagi
<05750>
, sampai
<05704>
Aku melampiaskan
<05117>
amarah-Ku
<02534>
atasmu.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 24:13

Di dalam kecemaranmu
<02932>
adalah jahat
<02154>
dengan sengajanya, sebab
<03282>
itu kecemaranmu
<02932>
tiada
<03808>
boleh disucikan
<02891>
, jikalau Aku menyucikan
<02891>
dikau sekalipun; dan lagi
<05750>
tiada
<03808>
juga engkau akan disucikan sebelum
<05704>
sudah Aku menimpakan
<05117>
kepadamu kehangatan murka-Ku
<02534>
!
AYT ITL
“Dalam kenajisanmu
<02932>
ada kemesuman
<02154>
; Aku ingin menyucikanmu
<02891>
, tetapi kamu tidak
<03808>
menjadi suci
<02891>
, kamu tidak
<03808>
akan disucikan
<02891>
dari kenajisanmu
<02932>
lagi
<05750>
, sampai
<05704>
Aku menumpahkan
<05117>
murka-Ku
<02534>
ke atasmu.”

[<03282> <0853> <00>]
AVB ITL
Kenajisanmu
<02932>
ialah kecabulan
<02154>
. Aku ingin menyucikan
<02891>
engkau, tetapi engkau tidak
<03808>
juga suci
<02891>
daripada kenajisanmu
<02932>
. Oleh itu, engkau tidak
<03808>
akan disucikan
<02891>
lagi
<05750>
sampai
<05704>
Aku melampiaskan
<05117>
murka-Ku
<02534>
terhadapmu.

[<03282> <0853> <00>]
HEBREW
Kb
<0>
ytmx
<02534>
ta
<0853>
yxynh
<05117>
de
<05704>
dwe
<05750>
yrhjt
<02891>
al
<03808>
Ktamjm
<02932>
trhj
<02891>
alw
<03808>
Kytrhj
<02891>
Ney
<03282>
hmz
<02154>
Ktamjb (24:13)
<02932>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:13

Oleh karena engkau menajiskan dirimu dengan kemesumanmu, dan Aku ingin mentahirkan engkau, tetapi engkau tidak menjadi tahir e  dari kenajisanmu, maka engkau tidak akan ditahirkan lagi, sampai 1  Aku melampiaskan f  amarah-Ku atasmu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:13

Oleh karena engkau menajiskan 1  dirimu dengan kemesumanmu, dan Aku ingin mentahirkan 2  engkau, tetapi engkau tidak menjadi tahir 2  dari kenajisanmu 1 , maka engkau tidak akan ditahirkan 2  lagi, sampai Aku melampiaskan amarah-Ku 3  atasmu.

Catatan Full Life

Yeh 24:13 1

Nas : Yeh 24:13

Karena Yerusalem menolak untuk membiarkan Allah membersihkanya dari kenajisannya, maka ia harus berhadapan dengan murka Allah yang hebat. Demikian pula, semua bangsa akan menghadapi murka Allah pada akhir zaman. Hanya oleh hukuman Allah yang adil dunia dapat dibersihkan dari dosa (pasal Wahy 5:1-22:21).

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA